エッセイ : 医療 英語翻訳 ( 英和、和英 ) ・ 英文校正
医療翻訳、校正サービス早わかりページはこちらから!
エクスコムシステム・ランゲージ・サービス ( ELS ) の医療英語翻訳 ・ 医学英文校正エッセイページへ、ようこそ。こちらでは、日本人翻訳スタッフ及びライターによる和文エッセイ、アメリカをはじめとする世界中の翻訳スタッフによる英文エッセイをご覧いただけます。
下記のエッセイ一覧に挙げておりますように、和文エッセイでは医療、医薬、医学と言った広範囲にわたる内容を扱っております。英文エッセイでは、医療英文校正、医学英文の書き方の間違いなど、様々な題材をとりあげております。
皆様にとって興味深いエッセイやお役に立つエッセイが見つかれば幸いです。
日本語のエッセイ
英語のエッセイ
日本語の医療論文エッセイ
医療翻訳,医薬翻訳 ― 三ヶ国語の海で泳ぎ疲れて
治験翻訳の独特な世界 その1
治験翻訳の独特な世界 その2
トランスレーション・ブルー : 精神医療の翻訳
医薬、医療翻訳経験から得られた私なりの「発見」と翻訳に「求められるもの」
『 活きた翻訳を目指して ( 日英翻訳 ) 』
医薬翻訳 ( 英日 ・ 日英 ) に求められる正確性とは
医療 ・ 医薬翻訳スタッフの真の役目
医薬、医療翻訳の品質を高めるために必要なことは何か
Some Common Errors in Medical English Writing Word Usage
More Common Errors in Medical English Writing Word Usage
English Medical Writing and Human Emotions: Confidence and Empathy
Universal Medical English Writing
上記エッセイは医療翻訳、校正メインサイト内に掲載されています。各エッセイページの上部にあります、「 医療翻訳関連エッセイ ( 翻訳スタッフ、校正スタッフ達から )ページに戻るには、こちらから 」をクリックするとこのページに戻ることができます。
上記エッセイは医療翻訳、校正メインサイト内に掲載されています。各エッセイページの上部にあります、「 医療翻訳関連エッセイ ( 翻訳スタッフ、校正スタッフ達から )ページに戻るには、こちらから 」をクリックするとこのページに戻ることができます。
医療論文の書き方とその翻訳についての覚書 ー 英語になることを拒む論文
― 医薬医療の進歩とともに ― より巧みな医療英語翻訳を目指して・・・
小児科論文の翻訳における少し複雑な心境
科学論文の英語翻訳スタッフが理想とする「 究極 」の医療翻訳とは
医療英語翻訳、医学英文校正サービス ( 英文ネイティブチェック ) 等につきましては、代表者連絡先 : honyaku@excom-system.com までご連絡ください。
このページの先頭へ
エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。
|