英語 論文翻訳、校正、多言語 論文校正 ネイティブチェック

ELSバナー


英語論文翻訳、論文校正料金表 ( 税込み )

早わかりページバナー
英語論文翻訳、論文校正料金は以下の通りです。ミニマムチャージ(最低課金額)を設定しております。詳細に関してはお気軽にお問合せください。

図表
By Paolo Massa (CC)

ご注意
  • 料金は、税込みです。
  • 難易度、短納期などの条件により料金が変更される場合があります。
  • 短納期は、英語論文翻訳や論文校正の品質低下を招く恐れがあります。できる限り時間に余裕をもってご依頼ください。

論文翻訳サービス料金

和文英訳料金 ( レベル2、3 )
英文和訳料金 ( レベル1、2 )
DIY 和文英訳料金
DIY 英文和訳料金
ミニマムチャージ ( 論文翻訳 )
ミニマムチャージ ( DIY 和文英訳、英文和訳料金 )

論文校正サービス料金

論文校正料金
ミニマムチャージ ( 論文校正 ・ 専門分野 )
和文英訳料金 ( ご依頼の日本語原文に基づいて算出 )


論文翻訳レベル2

第一翻訳者による論文翻訳、ネイティブ専門家との相談、
第二翻訳者によるチェック、ネイティブ専門家の論文校正

金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術論文など
( 翻訳、ネイティブ専門家との相談、第二翻訳者のチェック、
ネイティブ専門家の英文校正 )
¥16/字〜
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律論文、概要など
( 翻訳、ネイティブ専門家との相談、第二翻訳者のチェック、
ネイティブ専門家の英文校正 )
¥17/字〜


論文翻訳レベル3

英語ネイティブによる論文翻訳、日本人翻訳者のチェック、
専門家との相談、ネイティブによる英語チェック/編集
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術論文など
( 英語ネイティブによる翻訳、日本人翻訳者のチェック、専門家との相談、
ネイティブによる英語チェック / 編集 )
¥19/字〜
医学、医療、特許、化学、自然科学、法律論文、概要など
( 英語ネイティブによる翻訳、日本人翻訳者のチェック、専門家との相談、
ネイティブによる英語チェック / 編集 )
¥20/字〜
※ ご依頼文書の種類によっては、別途取扱いとさせていただく場合がございます

上記ネイティブによるチェックはベーシック ・ プラスです。
ネイティブによる校正レベルの詳細につきましては、
ここをクリックしてください。



英文和訳料金 ( ご依頼頂いた英語原文に基づいて算出 )


翻訳レベル1
( ドラフト翻訳 )

第一翻訳者による翻訳のみ ( 必要に応じてネイティブとの相談 )
注) 第二翻訳者による品質確保 ・ 最終チェック無しの簡易翻訳
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など
( 翻訳、ネイティブ専門家との相談 )
¥20/ワード〜
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など
( 翻訳、ネイティブ専門家との相談 )
¥22/ワード〜

翻訳レベル2
( ELSの基本サービス- 翻訳総括サービス )

第一翻訳者による翻訳、第二翻訳者によるチェック、
ネイティブ専門家との相談

金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など
( 翻訳、第二翻訳者によるチェック、ネイティブ専門家との相談 )
¥28/ワード〜
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など
( 翻訳、第二翻訳者によるチェック、ネイティブ専門家との相談 )
¥30/ワード〜
※ ご依頼文書の種類によっては、別途取扱いとさせていただく場合がございます。


DIY 和文英訳料金 ( ご依頼頂いた日本語原文に基づいて算出 )
DIY和英翻訳の詳細につきましてはここをクリックしてください。
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など
( 翻訳チェック、和英翻訳専門家との相談、ネイティブチェック、
ネイティブ専門家との相談 )
¥10/字〜
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など
( 翻訳チェック、和英翻訳専門家との相談、ネイティブチェック、
ネイティブ専門家との相談 )
¥11/字〜
※ ご依頼文書の種類によっては、別途取扱いとさせていただく場合がございます。

上記ネイティブによるチェックはベーシック ・ プラスです。
ネイティブによる校正レベルの詳細につきましてはここをクリックしてください。



DIY 英文和訳料金 ( ご依頼頂いた英語原文に基づいて算出 )
DIY英和翻訳の詳細につきましてはここをクリックしてください。
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など
( 翻訳チェック、英和翻訳専門家との相談、必要に応じてネイティブとの相談 )
¥14/ワード〜
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など
( 翻訳チェック、英和翻訳専門家との相談、必要に応じてネイティブとの相談 )
¥16/ワード〜
※ ご依頼文書の種類によっては、別途取扱いとさせていただく場合がございます。



翻訳ミニマムチャージ
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術論文など 7,500円〜
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律論文、概要など 8,500円〜

和英翻訳時のネイティブチェックのレベルはベーシック ・ プラスです。
ネイティブによる校正レベルの詳細につきましては
ここをクリックしてください。



DIY 和文英訳、英文和訳料金ミニマムチャージ
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など
( 翻訳チェック、和英翻訳専門家との相談、ネイティブ専門家の英文校正、
ネイティブ専門家との相談 )
¥6500〜
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など
( 翻訳チェック、和英翻訳専門家との相談、ネイティブ専門家の英文校正、
ネイティブ専門家との相談 )
¥7500〜



論文校正料金( ご依頼の校正用英文原稿に基づいて算出 )
英文校正レベルの詳細につきましては、こちらをご覧ください。
レベル 金融、PR、政治、社会、文化、
経済、科学技術論文など
医学、医療、化学、自然科学、
特許、法律論文、論文概要など
ベーシック ・ プラス ¥7/ワード〜 ¥8/ワード〜
ネイティブレベル ・
リライティング
¥10/ワード〜 ¥11/ワード〜
文芸品質 ・
学術品質リライティング
¥14/ワード〜 ¥15/ワード〜



論文校正ミニマムチャージ ( 専門分野 )
ベーシック ・ プラス ¥5500〜
ネイティブレベル ・ リライティング ¥6000〜
文芸品質 ・ 学術品質リライティング ¥6500〜


英語論文翻訳 ( 英日、日英 )、英語論文校正 ( 英文校正 )、各種言語の論文翻訳、校正、ネイティブチェックサービスについてのお問い合わせは、日本国内代表者連絡先 honyaku@excom-system.com までご連絡ください。

Fact checking

A fact checker is the specialist who verifies facts in the text. Fact checkers may be thought of as researchers. They know how to locate the resources to research facts in the text to substantiate their accuracy.

One approach to looking at fact checkers is to think of this specialist as keeping the author and the publisher out of trouble. In the United States an incorrect piece of information could generate a lawsuit. Apparently fact checkers are unique in that American publications have dedicated fact checkers. In contrast, British and European publishers have editors but not fact checkers as a dedicated category of specialist.

If you’d like to know more about fact checking, here’s Wikipedia’s URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Fact_checker.

このページの先頭へ

エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。