ドイツ語翻訳 ( 日本語 ⇔ ドイツ語 )、ドイツ語校正、添削

ゴールデンゲートブリッジ    ELSバナー   [ サイトマップ]


ドイツ語翻訳、校正サービス早わかりページ

経験豊富なドイツ語、日本語、英語の各言語ネイティブ翻訳者、校正者を起用し、
迅速かつ高品質なドイツ語翻訳、校正サービスをお届けしています。

川沿いの家
By Francisco Antunes (CC)



国旗 取扱いサービス
  • 日本語 ←→ ドイツ語 翻訳
  • 英語 ←→ ドイツ語 翻訳
  • ドイツ語校正 ・ 添削

国旗 取扱い分野
技術文書、ビジネス、契約書、法律、文化、WEBなど


国旗 料金表
【 翻訳 料金表 】 滑り台
By Torsten
Hofmann (CC)
【 校正 ・ 添削 レベル別料金表 】

国旗 お問合せ先(メール): honyaku@excom-system.com
(日本窓口の受付時間は平日の10:00~18:00)



【 翻訳 料金表 】
日本語 → ドイツ語 翻訳 サービス詳細はこちら
 ■ 1名の翻訳者による翻訳料金です (詳細はこちら)。
 ■ ドイツ語ネイティブ(1名)による校正サービス込みの価格です。
 ■ 原則として、日本語原文の文字数に基づいて翻訳料金を算出。
 ■ ミニマムチャージ: 1ページ分の翻訳料金
 
分野 ページ単価
( 日本語原文 400文字当り )
一般分野 5900円~
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など 6800円~
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など 7500円~
※日本人またはターゲット言語のネイティブスピーカーが翻訳を担当しますが、いずれの場合も、ターゲット言語のネイティブスピーカーが最終チェックを行って品質管理をします。



ドイツ語 → 日本語 翻訳 サービス詳細はこちら
 ■ 1名の日本人翻訳者による翻訳料金です (詳細はこちら)。
   (場合によっては、ドイツ語ネイティブ専門家との相談も含む。)
 ■ 原則として、ドイツ語原文のワード数に基づいて翻訳料金を算出。
 ■ ミニマムチャージ: 1ページ分の翻訳料金
 
分野 ページ単価
( ドイツ語原文 150ワード当り )
一般分野 5500円~
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など 5800円~
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など 6600円~



英語 → ドイツ語 翻訳 サービス詳細はこちら
 ■ 1名のドイツ語ネイティブ翻訳者による翻訳料金です (詳細はこちら)。
 ■ 原則として、英語原文のワード数に基づいて翻訳料金を算出。
 ■ ミニマムチャージ: 1ページ分の翻訳料金
 
分野 ページ単価
( 英語原文 200ワード当り )
一般分野 5000円~
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など 6000円~
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など 7000円~



ドイツ語 → 英語 翻訳 サービス詳細はこちら
 ■ 1名の英語ネイティブ翻訳者による翻訳料金です (詳細はこちら)。
 ■ 原則として、ドイツ語原文のワード数に基づいて翻訳料金を算出。
 ■ ミニマムチャージ: 1ページ分の翻訳料金
 
分野 ページ単価
( ドイツ語原文 150ワード当り )
一般分野 5000円~
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など 6000円~
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など 7000円~

上記翻訳料金は、それぞれ1名の翻訳者を起用した場合の価格です。
さらに翻訳文書の品質を高めるには、少額の追加料金で、もう1名の翻訳者によるチェック作業を組み入れたり、日本語からドイツ語への翻訳の場合には、ドイツ語ネイティブ2名による翻訳文校正を行うこともできます。ご希望の品質に応じて、柔軟に対応させていただきますのでお問合せ下さい。

ページトップへ



【 校正 ・ 添削 レベル別料金表 】
ベーシックプラス サービス詳細はこちら
<レベルについて>
誤解が生じることなくドイツ語ネイティブスピーカーに理解されるよう、お預かりした文書を入念に校正致します。

 ■ ドイツ語ネイティブスピーカーが校正を担当します。
 ■ 校正用ドイツ語文書のワード数に基づいて校正料金を算出。
 ■ ミニマムチャージ: 4ページ分の校正料金(1ページ=150ワード)
 
分野 ワード当り単価
一般分野 9円~
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など 12円~
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など 15円~



ネイティブレベルリライティング サービス詳細はこちら
<レベルについて>
ドイツ語ネイティブスピーカーが書いたように見える一段と高品質な文書へと校正/編集致します。

 ■ ドイツ語ネイティブスピーカーが校正を担当します。
 ■ 校正用ドイツ語文書のワード数に基づいて校正料金を算出。
 ■ ミニマムチャージ: 4ページ分の校正料金(1ページ=150ワード)
 
分野 ワード当り単価
一般分野 16円~
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など 19円~
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など 21円~
ページトップへ



その他詳細につきましては、ドイツ語翻訳 ( ドイツ語 - 日本語、
ドイツ語 - 英語 )、ドイツ語校正 ( 添削 ) サービスサイトの
トップページ
からご覧ください。


お問合せは、 honyaku@excom-system.comまでメールにてお願いいたします。



ビール(右)、パン(左)、踊り(下)

By Αλέξανδρος(左), Eric Ward(右上), and Till Westermayer(右下) (CC)



Excom-System Language Services
エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS)


ドイツ語翻訳、校正などの代表者連絡先 :
honyaku@excom-system.com


提携先:Aaron Language Services
アーロン ランゲージ サービス ( ALS )
USA
サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07

( お支払いは日本国内の銀行口座 を御利用いただけます。)

ドイツ語翻訳 ( 和独、独和、英独、独英 )、
ドイツ語校正 ( ドイツ語添削、編集、リライト、校閲、プルーフリード、ネイティブチェック )、
英文ライティング指導、ウェブデザイン等の総合サービス。

ELS にはドイツ語、日本語、英語、その他言語に精通する専門分野の翻訳のスペシャリスト、
校正者が待機しています。ドイツ語翻訳者および校正者の国際的な人材ネットワークを駆使して、
お客様のドイツ語翻訳に対するご要望に対応いたします。

品質、顧客対応ともに最高のドイツ語翻訳サービスをお約束します。

各分野のドイツ語論文翻訳もELSにお任せください。
専門知識を持った翻訳者やドイツ語ネイティブ校正者が、翻訳、校正を担当いたします。

ドイツ語翻訳、ドイツ語校正以外の英語翻訳、英文校正、多言語翻訳校正も承ります。
英語に関しては、英語翻訳、英文校正サービス等へどうぞ。

ドイツ語以外の多言語につきましても、各種お取り扱いしております。



ページの先頭に戻る



エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。