スペイン語翻訳、校正サービス早わかりページ
経験豊富なスペイン語、日本語、英語の各言語ネイティブ翻訳者、校正者を起用し、
迅速かつ高品質なスペイン語翻訳、校正サービスをお届けしています。
By Frank K. (CC)
|
取扱いサービス |
|
- 日本語 ←→ スペイン語 翻訳
- 英語 ←→ スペイン語 翻訳
- スペイン語校正 ・ 添削
|
|
取扱い分野 |
|
技術文書、ビジネス、契約書、法律、文化、ウェブページ、教育など。 |
|
■ 1名の翻訳者による翻訳料金です (詳細はこちら)。
■ スペイン語ネイティブ(1名)による校正サービス込みの価格です。
■ 原則として、日本語原文の文字数に基づいて翻訳料金を算出。
■ ミニマムチャージ: 1ページ分の翻訳料金 |
分野 |
ページ単価
( 日本語原文 400 文字当り ) |
一般分野 |
5900円~ |
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など |
6800円~ |
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など |
7500円~ |
※日本人またはターゲット言語のネイティブスピーカーが翻訳を担当しますが、いずれの場合も、ターゲット言語のネイティブスピーカーが最終チェックを行って品質管理をします。 |
|
■ 1名の日本人翻訳者による翻訳料金です (詳細はこちら)。
(場合によっては、スペイン語ネイティブ専門家との相談も含む。)
■ 原則として、スペイン語原文のワード数に基づいて翻訳料金を算出。
■ ミニマムチャージ: 1ページ分の翻訳料金 |
分野 |
ページ単価
( スペイン語原文 200ワード当り ) |
一般分野 |
5500円~ |
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など |
5800円~ |
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など |
6600円~ |
|
■ 1名のスペイン語ネイティブ翻訳者による翻訳料金です (詳細はこちら)。
■ 原則として、英語原文のワード数に基づいて翻訳料金を算出。
■ ミニマムチャージ: 1ページ分の翻訳料金 |
分野 |
ページ単価
( 英語原文 200ワード当り ) |
一般分野 |
5000円~ |
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など |
6000円~ |
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など |
7000円~ |
|
■ 1名の英語ネイティブ翻訳者による翻訳料金です (詳細はこちら)。
■ 原則として、スペイン語原文のワード数に基づいて翻訳料金を算出。
■ ミニマムチャージ: 1ページ分の翻訳料金 |
分野 |
ページ単価
( スペイン語原文 200ワード当り ) |
一般分野 |
5000円~ |
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など |
6000円~ |
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など |
7000円~ |
|
※上記翻訳料金は、それぞれ1名の翻訳者を起用した場合の価格です。
さらに翻訳文書の品質を高めるには、少額の追加料金で、もう1名の翻訳者によるチェック作業を組み入れたり、日本語からスペイン語への翻訳の場合には、スペイン語ネイティブ2名による翻訳文校正を行うこともできます。ご希望の品質に応じて、柔軟に対応させていただきますのでお問合せ下さい。
|
|
|
<レベルについて>
誤解が生じることなくスペイン語ネイティブスピーカーに理解されるよう、お預かりした文書を入念に校正致します。
■ スペイン語ネイティブスピーカーが校正を担当します。
■ 校正用スペイン語文書のワード数に基づいて校正料金を算出。
■ ミニマムチャージ: 4ページ分の校正料金 (1ページ=200ワード) |
分野 |
ワード当り単価 |
一般分野 |
7円~ |
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など |
9円~ |
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など |
11円~ |
|
<レベルについて>
スペイン語ネイティブスピーカーが書いたように見える一段と高品質な文書へと校正/編集致します。
■ スペイン語ネイティブスピーカーが校正を担当します。
■ 校正用スペイン語文書のワード数に基づいて校正料金を算出。
■ ミニマムチャージ: 4ページ分の校正料金 (1ページ=200ワード) |
分野 |
ワード当り単価 |
一般分野 |
12円~ |
金融、PR、政治、社会、文化、経済、科学技術、学術論文など |
14円~ |
医学、医療、化学、自然科学、特許、法律、抄録、学術論文概要など |
16円~ |
その他詳細につきましては、スペイン語翻訳 ( スペイン語 - 日本語、
スペイン語 - 英語 )、スペイン語校正 ( 添削 ) サービスサイトの
トップページからご覧ください。
お問合せは、 honyaku@excom-system.comまでメールにてお願いいたします。
エクスコムシステム ランゲージ サービス
スペイン語翻訳、校正などの代表者連絡先 :
honyaku@excom-system.com
提携先
Aaron Language Services
アーロン ランゲージ サービス ( ALS )
San Francisco USA
サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07
( お支払いは日本国内の銀行口座 を御利用いただけます。)
ELSは、スペイン語翻訳 ( 和西、西和、英西、西英翻訳 )、スペイン語校正 ( スペイン語添削、編集、リライト、校閲、プルーフリード)、英文ライティング指導、ウェブデザイン等の総合サービスをご提供します。
ELS ではスペイン語、日本語、英語、その他言語に精通する翻訳スペシャリスト、校正者を起用し、お客様のスペイン語翻訳、校正に対するご要望に応えます。品質、顧客対応ともに最高のスペイン語翻訳サービスをお約束します。
スペイン語論文翻訳、校正もELSにお任せください。専門知識を持った翻訳者やスペイン語ネイティブ校正者が、翻訳、校正を担当いたします。
スペイン語翻訳、スペイン語校正に加え、英語翻訳、英文校正、多言語翻訳校正も承ります。英語翻訳、校正サービス詳細は、英語翻訳、英文校正サービス等へどうぞ。
スペイン語以外の多言語につきましても、各種お取り扱いしております。
ページの先頭に戻る
エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。
|