イタリア語翻訳 ( 日本語 ⇔ イタリア語 )、イタリア語校正、添削、英伊 ( 伊英 ) 翻訳、英伊訳、伊英訳、英語翻訳

ELSバナー


エクスコムシステム ランゲージ サービス ( ELS ) について:

ダンス
By Emanuele (CC)

サービス早わかりサイトバナー

エクスコムシステム ランゲージ サービス ( ELS ) は、国際化社会において従来以上に必要性が高まっている翻訳作業に対応するため、和英翻訳、英和翻訳、高品質の英文ライティング、イタリア語などの多言語翻訳、多言語校正など、さまざまな翻訳、校正サービスをはじめ、自然な表現とグローバル感覚を盛り込んだウェブデザインサービスを、日本の皆様に提供するために設立されました。

ELS はイタリア語翻訳 ・ 校正以外にも、あらゆる分野および言語での翻訳、校正サービスに対応いたしますが、特に論文翻訳と論文校正につきましては、各種専門分野に精通した翻訳者とネイティブ校正者を多数確保し、論文を発表されるお客様にとって力強い味方であり続けたいと考えております。弊社の論文翻訳サービス、論文校正サービスをご利用されるメリットや、仕上がり品質を確保するための作業の流れなどをご理解いただくため、メインサイトとは別に 「 論文翻訳、論文校正サービス 」 専門のホームページを作成いたしました。ぜひサイトの隅々までご覧ください。

ディレクター
Inda Shirley
提携先ELSの代表者、インダ ・ S・シャーリーをご紹介させていただきます。

シャーリーは、長年にわたって、ライターおよびエディターとしての経験を積み重ねてきました。英文学の学士号、応用言語学および教育学の各修士号、さらに言語文化学の博士号を取得しています。運営管理者としてのみならず、教師としても教育分野で長いキャリアがあります。各種教育、文学関連専門誌などに、詩や短編小説などを寄稿、またライティングの指導をしてきました。

さらに、日本、ウガンダ、英国での居住経験もあり、異文化混在環境、教育現場、およびビジネスなどの様々な分野で、言語教育、ライティング、編集の能力を研鑽してきました。 なお、日本では12年間大学で教鞭をとっていました。

現在は、フリーランスのエディター、翻訳者、ウェブデザイナーを率いる ELS の代表者として、日々たゆまぬ努力を重ねております。

シャーリーは、言語は人々を結ぶ架け橋であると考えています。言語によって人間関係やコミュニティが築かれます。言語が存在しなければ思いも伝えられず、身振り ・ 手振りだけの世界になってしまいます。しかし言語があっても、それが不完全では、正確に意思を伝達することはできません。同一文化の中では、言語の意味と暗に示すニュアンスも伝わりますが、異文化混在環境ではかならずしも明確に伝達できるとは限りません。言語は意思表示のツールですが、それが不完全だと、思い通りの意思疎通はできなくなります。

サービス体制

ELS は、豊富に取りそろえた意思表示のツールを活用して、言語関連のニーズに幅広く対応いたします。ELS では、次の体制でサービスを提供しております。
ご依頼をいただくと、ELSで対応可能かどうかをまず確認いたします。
次に、代表者またはアシスタントが文書を検討し、どの翻訳者あるいはリライターが適当かを判断します。リライターは豊富な経験をもつ言語のプロフェッショナルです。
リライターが編集し終わった文書は、代表者が再度見直します。
その後、完成した文書をお客様に納品いたします。
作業は、お客様の希望する納期に合わせて進行します。
さらに、ELS では、代表者、翻訳者、リライターの他、翻訳 ・ 校正 ・ 校閲等の作業のコーディネート担当者として、日本人の翻訳者を起用しています。他の翻訳会社の単なるコーディネーターとは異なり、当方では経験豊かな翻訳者がお客様のご相談を承りますので、お客様の翻訳・校正サービスのご要望にきめ細やかに対応することができます。詳細は、お問い合わせをご覧下さい。
ELS は、皆様のコミュニケーションをお手伝いさせて頂きます。ご依頼をお待ちしております。


エクスコムシステム ランゲージ サービス

イタリア語翻訳、イタリア語文書校正などのお問い合わせ先 : honyaku@excom-system.com

( お支払いは日本国内の銀行口座 を御利用いただけます。)

山
By Peter (CC)
翻訳 ( 和英翻訳、英和翻訳、多言語翻訳 )、英文校正 ( 英文添削 編集 リライト 校閲 プルーフリード ネイティブチェック プルーフリーディング )、ウェブデザイン 等の総合サービス。

英語 ( 和英翻訳、英和翻訳 ) の他にも 、イタリア語をはじめ、フランス語、ドイツ語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語、フィンランド語など世界の主要言語をはじめ多言語の翻訳と校正に対応。

ELS では、自動車、機械、電気、電子、半導体、通信 ( ソフト、ハード ) から医学、薬学、バイオ、化学、環境、土木、建設、そしてさらには特許、法律、契約、行政、政治、経済、金融、マーケティング、国際ビジネス、メディア、観光、歴史、文学に至るまで、それぞれの分野で専門知識を持った翻訳者、校正者を確保しています。英語はもちろんのこと、イタリア語の翻訳を通じて、著しい発展を遂げるイタリアとの架け橋になることができれば、私どもにとって望外の喜びです。各種文書の作成に関する日本 ・ イタリア間の習慣の違いにまで踏み込んで、きめの細かい翻訳をお届けします。

また、日本文化に精通した日本在住のネイティブとのコラボレーションによりリーズナブルな料金で高品質なサービスの提供が可能になります。イタリア語、日本語いずれへの翻訳文書も、自然な仕上がりの納品をお約束いたします。

翻訳品質、顧客対応共にベストな翻訳サービスを提供いたします。

イタリア語一口メモ

天蓋
By Torcello Trio (CC)
地図を見ますとイタリア半島はまるで長靴のような形をしています。このためイタリア語でイタリアのことを Stivale ( スティヴァーレ。長靴の意味 ) と呼ぶことがあります。愛着を込めた表現ですが、イタリア半島全体が一つのイタリアという国家になったのは1861年と、比較的新しい時代です。

各ページの一番下に 「 イタリア語一口メモ 」がついています。お楽しみに!

ページの先頭に戻る



エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。