スペイン語翻訳 ( 日本語 ⇔ スペイン語 )、スペイン語校正、添削、英西 ( 西英 ) 翻訳、英語翻訳

ELSバナー


エクスコムシステム ランゲージ サービス ( ELS ) について:

夕焼け
By Marcelo Dondo (CC)

サービス早わかりサイトバナー

エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS)は、国際化社会において従来以上に必要性が高まっている日英翻訳、英日翻訳、高品質の英文ライティング、スペイン語などの多言語翻訳、多言語校正など、さまざまな翻訳、校正サービスをはじめ、自然な英語とグローバル感覚を盛り込んだウェブデザインサービスを、日本の皆様に提供するために設立されました。

ELSではスペイン語翻訳 ・ 校正以外にも、あらゆる分野および言語での翻訳、校正サービスに対応いたしますが、特に論文翻訳と論文校正につきましては、各種専門分野に精通した翻訳者とネイティブ校正者を多数確保し、論文を発表されるお客様にとって力強い味方であり続けたいと考えております。弊社の論文翻訳サービス、論文校正サービスをご利用されるメリットや、仕上がり品質を確保するための作業の流れなどを知っていただくため、メインサイトとは別に 「 論文翻訳、論文校正サービス 」 専門のホームページを作成いたしました。ぜひサイトの隅々までご覧ください。

ディレクター

ディレクター
インダ・S・シャーリー
ELSの提携先ELS社ディレクター、インダ ・ S・シャーリーをご紹介させていただきます。

シャーリーは、長年にわたって、ライターおよびエディターとしての経験を積み重ねてきました。英文学の学士号、応用言語学および教育学の各修士号、さらに言語文化学の博士号を取得しています。運営管理者として、また教師として、教育分野で長いキャリアがあります。各種教育、文学関連専門誌などに、詩や短編小説などを寄稿、またライティングの指導をしてきました。

さらに、日本、ウガンダ、英国での居住経験もあり、異文化混在環境、教育現場、およびビジネスなどの様々な分野で、言語教育、ライティング、編集の能力を研鑽してきました。 なお、日本では12年間大学で教鞭をとっていました。

現在は、フリーランスのエディター、翻訳者、ウェブデザイナーを率いる ELS の提携ディレクターとして、日々たゆまぬ努力を重ねております。

シャーリーは、言語は人々を結ぶ架け橋であると考えています。言語によって人間関係やコミュニティが築かれます。言語が存在しなければ、思いも伝えられず 身振り ・ 手振りだけの世界になってしまいます。しかし言語があっても、それが不完全では、正確に意思を伝達することはできません。同一文化の中では、言語の意味と暗に示すニュアンスも伝わりますが、異文化混在環境では、かならずしも明確に伝達できるとは限りません。言語は意思表示のツールですが、それが不完全だと、思い通りの意思疎通はできなくなります。

サービス体制

ELS は、豊富に取りそろえた意思表示のツールを活用して、言語関連のニーズに幅広く対応いたします。ELS では、次の体制でサービスを提供しております。
ご依頼をいただくと、ELSで対応可能かどうかをまず確認いたします。
次に、ディレクターまたはアシスタントが文書を検討し、どの翻訳者あるいはリライターが適当かを判断します。
リライターは豊富な経験をもつ言語のプロフェッショナルです。
リライターが編集し終わった文書は、ディレクターが再度見直します。
その後、完成した文書をお客様に納品いたします。
作業は、お客様の希望する納期に合わせて進行します。
さらに、ELS では、ディレクター、翻訳者、リライターの他、翻訳 ・ 校正 ・ 校閲等の作業のコーディネート担当者として、日本人の翻訳者を起用しています。他の翻訳会社の単なるコーディネーターとは異なり、当方では経験豊かな翻訳者がお客様のご相談を承りますので、お客様の翻訳・校正サービスのご要望にきめ細やかに対応することができます。詳細は、お問い合わせをご覧下さい。
ELS は、皆様のコミュニケーションをお手伝いさせて頂きます。ご依頼をお待ちしております。


エクスコムシステム ランゲージ サービス

スペイン語翻訳、スペイン語文書校正などのお問い合わせ先 : honyaku@excom-system.com

(なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます)。

ミロのアトリエ
By Thor (CC)
ELS は、スペイン語、英語 ( 日英翻訳、英日翻訳 )、の他にも フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語、アラビア語、ベトナム語、タイ語など多言語の翻訳、校正、リライト、ネイティブチェックに対応しています。

ELS にはスペイン語、日本語、英語、その他の言語に精通する専門分野の翻訳のスペシャリスト、校正者が常駐しています。 スペイン語翻訳者および校正者は世界中に控えており、お客様のいかなるスペイン語のご注文にも対応できます。どこの国のスペイン語にしてほしい等、ご希望のスペイン語がありましたらお気軽にお申し付けください。

スペイン語翻訳では品質、顧客対応ともに最高のスペイン語翻訳サービスをお約束します。(なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます)。 ELS は、スペイン語翻訳や学術論文翻訳以外にも、マーケティング、ビジネス、国際ビジネス、国際取引、契約書、英文履歴書などのビジネス翻訳、一般技術文書(ネットワーキング、エレクトロニクス、化学、科学、産業、電気通信、半導体、IT、技術、情報セキュリティ、自動車、ソフトウェア、土木 建築、環境)、マニュアルなどの一般 技術翻訳、特許翻訳 ( 英文 特許明細書 )にも対応しています。

スペイン語一口メモ スペイン語の特殊文字

スペイン語のアルファベットには、他の言語にはない特殊な文字があります。n の上に~がついた、ñです。これがつくと 「 にゃ 」 行で読まれます。その他にも、ll(「 りゃ 」 あるいは 「 じゃ 」 行 )、rr ( 巻き舌のr ) があります。





エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。