イタリア語翻訳 ( 日本語 ⇔ イタリア語 )、イタリア語ネイティブチェック、和伊 ( 日伊 )、伊和 ( 伊日 ) 翻訳

ELSバナー


イタリア語校正の変更履歴機能の説明

早わかりバーナー

1.イタリア語校正結果の見かた
2.変更履歴 ( 校正箇所 ) の反映方法
3.エクスコムシステム方式の挿入コメントについて



1.イタリア語校正結果の見かた

ELS のイタリア語校正サービスでは、マイクロソフトワードの 「 変更履歴の記録 」 ツールを利用しています。
このツールはワードソフトに組み込まれている機能ですので、特別なソフトを必要とすることなく下記のような
変更履歴 ( 校正箇所 ) をご覧になれます。なお、このサンプルではイタリア語文ではなく英文を使用しておりますのでその旨ご了承ください。

変更された箇所は通常の文字色 ( 黒 ) とは異なる色で表示されます ( サンプルでは赤 )。
画面右列には、変更内容が記載されます ( 削除や変更された文字等 )。

変更履歴

ページの先頭へ戻る

2.変更履歴 ( 校正箇所 ) の反映方法

イタリア語校正箇所の確認と編集作業が終了したら、変更内容を文全体に反映させてください。変更履歴表示がすべて消去され、変更後の最終稿のみ表示されます。

a. まず、下記のような 「 変更履歴の記録 」 ツールを表示します。

コメントの表示
                      
  「 表示 」→「 ツールバー 」→「 チェック / コメント 」にチェックを入れると、
  上図のとおり 「 変更履歴の記録 」 ツールが表示されます。

チェック/コメント

b. 「 変更履歴の記録 」 ツールが表示されたら、下図にある 「 ドキュメント内のすべての変更を反映する 」
を選択し、クリックしてください。

すべての校正箇所が反映され、通常のワード文書として利用できます。
※エクスコムシステム方式によるコメント (?? Comment ??) は、別途削除する必要があります。

すべてを反映

ページの先頭へ戻る

3.エクスコムシステム方式の挿入コメントについて

ELS では、校正者からの確認事項がある場合、コメントを挿入して お客様に直接確認していただく方式をとっております。

コメントは (?? comentario ??) の形式で、イタリア語で挿入されています。(このサンプルでは英語になっています。)

a.校正者からのコメントがある場合は、下図のように本文中に挿入されております。

コメントの挿入

b. 校正者への質問や疑問、再確認事項がありましたら、下記の手順に従って文書内にコメントを挿入のうえ、
折り返しELSへファイルをご送信ください。校正者からの再確認コメントを添えてファイルを返送いたします。

  1) 「 変更履歴の記録 」 ツールを表示させます(「 2.変更履歴校正箇所の反映方法 」 の a 項を参照 )。

 2) 「 変更の履歴 」 ボタンをクリックし、変更履歴を残せるように設定します。

変更の履歴

 3) 校正者からのコメントに続き、下図の例のようにコメントを書き込んでください。
校正者とは異なる色でコメントが表示されます。

コメントと変更

 4) 内容確認後の最終ファイルがお手元に届きましたら、変更履歴を反映し ( 「 2.変更履歴 ( 校正箇所 ) の反映方法 」 を参照 )
エクスコムシステム方式コメントは別途削除のうえ、完成版ファイルとしてご使用ください。
   ( キーボードの Delete および BackSpace キーにてコメント部を削除 )

※ 「 変更履歴の記録 」 ツールに関して、不明な点や疑問点がおありでしたら、お気軽にお問合せください。

ページの先頭へ戻る


エクスコムシステム ランゲージ サービス

イタリア語翻訳、校正などの代表者連絡先 : honyaku@excom-system.com


英語を中心とする翻訳 ( 和英翻訳、英和翻訳、多言語翻訳 )、英文校正 ( 英文添削 編集 リライト 校閲 プルーフリード ネイティブチェック プルーフリーディング )、ウェブデザイン、ネットスクールの英文ライティング指導 ( 自由英作文トレーニング 作成 書き方 指導 和英翻訳講座 対策講座 添削のオンライン通信講座、英文添削講座、英語構文対策講座、ビジネス英作文講座、英語通信講座、英語学習 ) 等の総合サービスを提供いたします。
英語 ( 和英翻訳、英和翻訳 ) の他にも 、世界の主要言語のひとつであるイタリア語翻訳と校正をはじめ、フランス語、ドイツ語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語、フィンランド語など多言語の翻訳と校正に対応いたします。
ELS では、自動車、機械、電気、電子、半導体、通信 ( ソフト、ハード ) から医学、薬学、バイオ、化学、環境、土木、建設などのさまざまな産業分野から、特許、法律、契約、行政、政治、経済、金融、マーケティング、国際ビジネス、メディア、観光、歴史、文学などの専門的な分野に至るまで、それぞれの分野で専門知識を持つネイティブの翻訳者、校正者を確保しています。英語はもちろんのこと、イタリア語翻訳と校正におきましても、イタリア語ネイティブが担当し、リーズナブルな料金で高品質のサービスを提供しています。各種文書の作成に関する日本 ・ イタリア間の習慣の違いにまで踏み込んで、きめの細かい翻訳をお届けします。
ELS は世界各国に翻訳者と構成者を確
保しておりますので、翻訳品質、顧客対応共にベストな翻訳サービスを提供いたします。 (なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます)。

イタリア語一口メモ 

イタリアでは特に南部を中心に昼休みを長く取る習慣がありましたが、現在ではかなり広範囲でこうした習慣がなくなってきています。特に北イタリアの場合、商店で昼休みの休憩を取らないところが増えてきました。これらは orario continuato ( 連続的な時間割。休憩を取らないという意味 ) という看板を掲げています。消費者にとっては便利ですが、労働者にとっては必ずしも歓迎されていないようです。



ページの先頭に戻る



エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2007無断転載禁止。