超スピードフランス語翻訳について
フランス語翻訳をご依頼の際に、納期が極めて短い場合につきましても、ALSは最善を尽くします。
ただし、フランス語翻訳作業に充てる期間があまりにも短いと、品質に影響が及びます。場合により、超スピード翻訳として料金を加算させていただくこともあります。納品までに十分お時間をいただければ、翻訳や確認作業においてミスが発生する可能性が一層低くなりますので、お客様のお手許に高品質のフランス語翻訳文をお届けできます。
あらゆるフランス語翻訳の御用命に対してELSでは最善を尽くしますが、短納期の場合につきましては品質に関して保証いたしかねる旨、今一度ご理解いただければ幸いです。まずはELSにお問合せください。御希望の納期でどのように対応できるかを提示させていただきます。
お問い合わせ ・ ご依頼をお待ちしております。
エクスコムシステム ランゲージ サービス
フランス語翻訳、校正などの代表者連絡先 : honyaku@excom-system.com
提携先:Aaron Language Services
San Francisco, California
( お支払いは日本国内の銀行口座 を御利用いただけます。)
各種言語翻訳 ( 和仏翻訳、仏和翻訳、仏英翻訳、英仏翻訳、多言語翻訳 )、仏文校正 ( 仏文添削 編集 リライト 校閲 ネイティブチェック プルーフリーディング )、ウェブデザイン等の総合サービス。
ELS では、自動車、機械、電気、電子、半導体、通信 ( ソフト、ハード ) から医学、薬学、バイオ、化学、環境、土木、建設、そしてさらには特許、法律、契約、行政、政治、経済、金融、マーケティング、国際ビジネス、メディア、観光、歴史、文学に至るまで幅広く、それぞれの分野で専門知識を持った翻訳者、校正者を確保しています。英語はもちろんのこと、フランス語の翻訳を通じて、著しい発展を遂げるフランスおよびフランス語圏諸国・諸地域との架け橋になることができれば、私どもにとって望外の喜びです。フランス語のビジネス文書から仏語学術論文まで、様々な分野の各種文書の作成に関する日本 ・ フランス間の習慣や思考方法の違いにまで踏み込んで、きめの細かい翻訳をお届けします。
また、日本文化に精通した日本在住のネイティブ翻訳者とのコラボレーションによりリーズナブルな料金で高品質なサービスの提供が可能になります。
翻訳品質、顧客対応共にベストな翻訳サービスを提供いたします。
フランス語一口メモ パリ19区・20区
パリ19区・20区は、移民や若い世帯が多く住む地域です。パリの中心地とは全く雰囲気が異なり、庶民的な雰囲気のパリを味わえるエリアですが、他の区に比べると治安が悪いので、上級の旅行者向けかもしれません。19区と20区の境のベルビル界隈はパリのもう1つの中華街で、多くの中国系スーパーがあります。また、ヴィレット貯水池(Bassin de la Villette)の両岸には、映画館、おしゃれなカフェ、レストランができるなど再開発もすすんでいます。バルザックの小説「ゴリオ爺さん」の中にでてくる、ビュット・ショーモン公園があるのもこの地域です。
エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。
|