日本語 ⇔ 英語 ( 和英、日英、英和、英日 ) 翻訳スタッフ プロフィール
ご希望の専門分野から、日英、和英翻訳スタッフ、あるいは英日、英和翻訳スタッフプロフィール(各種専門分野における代表翻訳スタッフ)をご確認ください。万が一、ご希望の専門分野が下記リスト内に含まれていない場合は、お手数ですが弊社担当までお問合せいただきますよう、お願い申し上げます。ELS では、迅速に翻訳、校正スタッフを手配できる体制を整えております。
こちらに掲載しているスタッフは、弊社に在籍する翻訳、校正スタッフのごく一部です。ご紹介している翻訳スタッフ以外にも、実績豊富で専門分野に長けたスタッフが、皆さまからのご依頼をお待ちしています。
※各種専門分野はアルファベット順に掲載しています。
英語⇔日本語(和英、日英、英和、英日)翻訳スタッフ
取扱い専門分野一覧
英語 ⇔ 日本語 ( 和英、日英、英和、英日 ) 翻訳スタッフプロフィール
Academic Translator Profiles
学術論文翻訳スタッフプロフィール
( 学術論文英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
東京大学大学院総合文化研究科博士号取得 ( 現代哲学 ・ 美術文学批評 ) |
留学経験 |
パリ第四大学 ( ソルボンヌ校 )、ロンドン大学ゴールドスミスコレッジ |
資格 |
英検1級 ( 特別優秀賞受賞 )、IELTS 8.5( ロンドン大学留学前 ) |
翻訳経験 |
8年以上 ( うちUNESCOのボランティアインターンとして1年、イギリスの出版社専属翻訳者として2年4カ月 ) |
専門分野 |
広告、美術翻訳、デザインマニュアル、メール、雑誌記事、新聞記事、プレゼンテーション原稿、旅行関係、テレビ番組字幕、文芸、学術論文 ( 人文科学 ) |
その他
専門分野 |
ビジネス、ビジネスレター、ホームページ、会社概要、エンターテイメント関連調査、環境関係、歴史翻訳、マーケティング、ニュースレター、製品カタログ、製品案内、アンケートファイル、仕様書、スピーチ原稿、ほか |
学歴 |
オックスフォード大学史学部修士課程 (M.Phil.) 修了 |
専門分野 |
歴史関係 ( ヨーロッパ近世史 ) |
翻訳言語 |
英語 > 日本語、日本語 > 英語、ドイツ語 > 日本語 |
翻訳経験 |
通算2年 |
他の
得意分野 |
ヨーロッパ時事問題 ( 英国と中欧、東欧 )、人文系の学術論文 |
学歴 |
京都外国語大学英米語学科卒サンフランシスコ州立大学留学 |
資格 |
英検1級 TOEIC 940 |
専門分野 |
社会福祉、国際協力、教育、文学、社会、時事、児童、家庭教育 |
▲ページトップに戻る
Advertising Translator Profile
広告翻訳スタッフプロフィール
( 広告英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
青山学院大学 文学部 英米文学科卒 |
資格 |
TOEIC: 920;英語検定 1級 |
他翻訳言語 |
ギリシャ語 |
翻訳経験 |
日本、米国、シンガポール、ギリシャで10年以上 |
他専門分野 |
ウェブサイト、年次報告書、取扱説明書、仕様書、マーケティング資料、ニュースレター、新聞・雑誌記事、スピーチ原稿、美術 |
▲ページトップに戻る
Animation Subtitle Translator Profile
アニメーション字幕の日英、英日翻訳スタッフプロフィール
( アニメーション字幕英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
Ridgewood High School 卒( 米国ニュージャージー州 )
慶應義塾大学 文学部 人間関係学科卒 |
資格 |
TOEFL : 630 |
翻訳経験 |
日本で7年以上 ( 出版社に6年以上勤務し、翻訳業務を担当 ) |
専門分野 |
ファンタジーノベル、アニメーション字幕及び吹替え台本、 宗教書 ( 仏教関連 )、雑誌記事、広告記事、絵本、教育関連の書籍 ・ 文 書 ・ 講義レジュメ・スピーチ原稿 |
▲ページトップに戻る
Automotive Translator Profiles
自動車全般翻訳スタッフプロフィール
( 自動車全般英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
南カリフォルニア大学 比較文学部、仏 ・ 日文学比較学修士号取得 ( 現同大学にてPhD取得に向けて勉強中 )( 現在ロサンゼルス在住 ) 日本在住歴計10年、フランス在住歴8年、アメリカ在住歴8年。 |
翻訳言語 |
英語 ・ フランス語 ・ 日本語 |
専門分野 |
( 日英 ・ 英日 ) 自動車産業、IT、ゲームなど ( 仏日、日仏 )文学 ・ 芸術など ( 英仏、仏英 )自動車産業、文学 ・ 芸術など |
学歴 |
狭山工業高校機械科卒業、サンフランシスコ大学中退 |
得意分野 |
自動車全般、機械、電気工学、電子工学、土木建築、時事全般 ( アメリカの経済誌 『 フォーブス 』 の専属翻訳者 ) |
学歴 |
広島工業大学大学院工学研究科修了 ( 専攻 : 機械システム工学 ) |
職歴 |
自動車部品メーカーで設計、開発、海外事業、翻訳の経験有り |
資格 |
TOEIC 905点 |
得意分野 |
自動車全般、電気、電子、品質管理、材料、機械 |
▲ページトップに戻る
Chemical Translator Profiles
化学分野翻訳スタッフプロフィール
( 化学分野英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
東京大学工学物工業化学科 |
翻訳経験 |
5年 |
専門分野 |
化学−液体クロマトグラフィー、取扱い説明書−MEMSソフト、半導体 ( 装置、プロセス )、分析装置、測定装置、材料−インク、トナー、高機能材料、試験報告書−上記分野 |
学歴 |
同志社大学法学部法律学科卒 |
資格 |
英検1級、TOEIC 910 |
翻訳経験 |
約4年 |
専門分野 |
環境関係、研究開発情報、研究機関情報、ホームページ、PC関連仕様書、会社概要、製品案内 |
学歴 |
金沢大学工学部物質科学工学科卒業 ( 工業化学専攻 )
東京工業大学理工学研究科化学専攻( 専門:天然物有機化学 ) |
資格 |
TOEIC900、英検準1級 |
専門分野 |
化学、環境、薬学、一般医学、エネルギー |
他翻訳言語 |
西日一般、日英一般 |
▲ページトップに戻る
Contract Translator Profiles
契約書各種翻訳スタッフプロフィール
( 契約書各種英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
英国シーフィールド大学法律学部法律学科卒業 ( 優等学位 )、愛知学院大学法律学部法律学科卒業、愛知学院大学大学院法律研究学部公法学科中退、その他英国の多数のカレッジにおいて留学経験、およびイギリス法受講経験あり( 英国滞在8年 ) |
資格 |
TOEFL580, IELTS6.0 |
翻訳経験 |
約3年 |
専門分野 |
契約書、またはその他法律文書のみに限定させていただきます。 |
学歴 |
九州大学法学部卒 |
資格 |
TOEIC 920点、司法試験短答合格経験有り |
翻訳経験 |
約3年 ( その他、一般企業勤務時代に国際法務の経験有り ) |
専門分野 |
契約書 ( 合弁契約書、ライセンス契約書、研究委託契約書、業務委託契約書、共同開発契約書、技術サービス契約書、保密保持契約書、広告業務取引基本契約書その他 )、法律文書 ( 遺言状その他 )、判例 ( 民事判例 ) |
学歴 |
青山学院大学文学部英米文学科卒
バベル・ユニバーシティ英日契約書翻訳講座を修了 |
翻訳経験 |
( 社 ) 日本翻訳協会翻訳技能認定3級 ( 法律 ・ 政治 ・ 経済 )
バベル ・ プロフェショナル翻訳者検定3級 ( 法律部門 ) |
得意分野 |
契約書など法律関係、国際物流 ( 貿易 )、一般ビジネス |
職務経歴 |
自動車会社の輸出入部門、電力関係の社団法人、現在は法律事務所勤務中。 |
学歴 |
関東学院大学経済学部経営学科卒業 |
資格 |
英検1級 |
経験 |
海外事業 ( 国際 ) 部門スタッフ経験17年間 ( 内3年間欧州滞在 )、海外企業のコンサルティング業務 ( 6年間 )、特許事務所と提携 ( 海外企業の知的財産権申請の中継ぎ ) |
翻訳分野 |
契約書、マーケティング全般 |
得意分野 |
代理店契約書、ライセンス契約書、コンサルタント契約書、その他契約書、マーケティング全般 ( ビジネスレポート、プレゼンテーション等 ) |
学歴 |
上智大学文学部仏文学科卒業、英国バース大学大学院日英通訳翻訳科修士課程修了、英国バース大学大学院国際開発学科修士課程修了、その他米国ジョージタウン大学国際政治経済学部へ交換留学、在学中に国際法および英国法などの講義を受講する。( 米国滞在1年及び英国滞在6年 ) |
資格 |
英検1級、国連英検A級、工業英検2級、通検2級、TOEFL657、TOEIC930 |
翻訳経験 |
7年 |
専門分野 |
契約書 ( 秘密保持契約、ライセンス契約、代理店契約、合弁契約など ) |
モットー |
お客様のニーズを最優先に考え、正確かつ高品質な訳文をタイムリーにお届け致します。 |
▲ページトップに戻る
Dental Translator Profile
医学歯学、歯科翻訳スタッフプロフィール
( 医学歯学英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
鶴見大学歯学部歯学研究科卒 ( 口腔外科学 )、防衛医科大学校整形外科学
研究留学、帝京大学医学部麻酔科臨床研修留学 |
資格 |
歯科医師、歯学博士 |
得意分野 |
医学歯学全般、細胞生物学、医療機器 |
学歴 |
早稲田大学大学院英文学修士課程修了 |
翻訳経験 |
12年 |
専門分野 |
医学( 生理学、組織学、心臓外科、脳神経科、人体解剖学、精神科、眼科、内科、各種外科手術手技、臨床試験、統計処理、病理学 )、歯科学( 歯科理工学、材料論、補綴、インプラント、保存、修復、技工、矯正、口腔解剖学、口腔病理学、口腔生理学 )、各種医療機械、特許( 各種機械、化学、医療機器 )、その他精密機器、 単行本(すべて英訳): “The Bioethics” (Maruzen Planet)、日本歯科大学シラバス、東日本学園大学歯学部シラバス
|
▲ページトップに戻る
Entertainment Related Survey Translator Profile
エンターテイメント関連調査翻訳スタッフプロフィール
( エンターテイメント関連調査英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
NY
USA ・ Syracuse University |
資格 |
TOEFL : 650
TOEIC : 970 |
専門分野 |
映像関係−テレビ番組、映画、ゲーム字幕翻訳、インタビュー、一般事務用書類翻訳、携帯関係−海外向けマニュアル翻訳、プリンタ関係−ソフトウエア、デバイスマニュアル翻訳、技術仕様書、英文レター及びメール(コレスポンデンス含む) |
▲ページトップに戻る
Environment Translator Profiles
環境関係翻訳スタッフプロフィール
( 環境関係英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
青山学院女子短期大学英文学科 |
資格 |
英検1級、TOEIC 955、通訳案内業免許 ( 国家試験 )、通検2級 |
専門分野 |
芸術、環境 ( エコロジー関連 )、論文 |
他の
得意分野 |
ニューエイジ、精神世界、超心理学、海外ドラマ、映画、洋楽 ( ポップス、フォークロック ) |
学歴 |
カナダビクトリア大学大学院修士課程卒業(言語学専攻) |
職歴 |
(財) 電力中央研究所勤務 ( 研究計画 ) を経て通訳翻訳歴10年。現在カナダ在住。 |
翻訳分野 |
環境、エネルギー、科学技術全般 |
得意分野 |
電力、環境、ソフトウエアプロセス ( CMM )、産業機械等 |
▲ページトップに戻る
Financial Translator Profile
金融翻訳スタッフプロフィール
( 金融英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
私立上智大学外国語学部英語学科卒業 ( アメリカに現在在住、アメリカ居住合計年数 : 12年 ) |
資格 |
英検1級 |
経験 |
翻訳経験12年、通訳経験5年、NYCウォール街を含め大手金融機関勤務経験7年 |
翻訳分野 |
一般、マーケティング、ビジネス、法律 |
得意分野 |
金融、銀行業、契約書 |
所属団体 |
American Translators Association ( 全米翻訳者協会 ) 会員 |
その他 |
日米両国で育ち、日米両国企業での勤務経験あり |
▲ページトップに戻る
Fine Arts Translator Profile
美術、芸術、アート翻訳スタッフプロフィール
( 工業英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
カリフォルニア大学、ロサンゼルス校の美術学部卒業。 |
資格 |
TOEFL:580(カリフォルニア大学入学前) |
翻訳言語 |
英語、イタリア語 |
他専門分野 |
歴史、旅行関係、ビジネス一般、CADプログラミング、鉄パイプ用マシーンの操作方法、機械操作方法 |
▲ページトップに戻る
Industrial Translator Profiles
IT翻訳スタッフプロフィール
( IT英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
同志社大学文学部英文学科卒業 |
職歴 |
貿易商社にて輸出入業務担当 (10年)。機械メーカーの海外部にて輸出入・営業・社内翻訳を担当 (9年)。その後現在までフリーランス翻訳者 (6年) |
他の
得意分野 |
機械、電気、プラント、品質管理、規格、契約書、環境 |
学歴 |
神戸市外国語大学外国語学部国際関係学科卒業 |
資格 |
英検1級、TOEIC980点、海外居住年数10年以上 |
翻訳経験 |
8年、うち4年はロボット関連会社にてマニュアルのライティング ・ 翻訳に従事 |
専門分野 |
ロボット関連マニュアル(操作、プログラミング等)、マーケティング資料・製品案内・プレゼンテーション原稿・チェックリスト(ISO、RoHS対策含む)、各種取扱説明書。仕様書等からのマニュアルのライティングも可。
|
専門分野 |
製造業関連、技術管理 |
得意文書 |
仕様書( 製品 ・ 設計・試験等 )、手順書( 作業 ・ 品質管理等 )、取扱説明書 |
他の
取扱分野 |
輸送、移民法、会社経営、一般文書 |
翻訳 ・
通訳経験 |
16年、アメリカ在住19年 |
職歴 |
日本車現地生産工場にて通訳兼秘書を5年、日系自動車部品メーカーにて翻訳 ・ 通訳兼開発 ・ 初期流動管理を10年、フリーランス1年 |
所属団体 |
ATA( 全米翻訳者協会 ) MATI ( アメリカ中西部翻訳者協会 ) |
学歴 |
北海道工業大学大学院機械システム工学専攻 |
資格 |
工学修士 Cambridge FCE |
翻訳経験 |
フリーランス4年 |
得意分野 |
機械工学、海洋工学、情報工学などの工学分野の学術論文・レポートなど。全国の国公私立大学・研究機関から常時受注。実績多数。 |
学歴 |
立教大学 ( 専攻 : 物理学 ) |
職歴 |
半導体メーカー ( マネージメント、マーケティング、製造、開発、品証 ) |
他の分野 |
自動車全般 ( エレクトにクス ・ システム、試験ソフト等 )、電子機器関連、通信、機械、特許法律、契約書、環境、原子力、エネルギー、ビジネス、金融 |
▲ページトップに戻る
IT Translator Profiles
IT翻訳
( IT英文校正、IT英文添削のみも可 )
学歴 |
神奈川大学外国語学部英語英文学科卒業、ジョージア州立大学留学 ( Accounting Information専攻 ) |
資格 |
情報処理技術者初級システムアドミニストレータ、TOEIC 970 |
専門分野 |
IT ( ソフトウェア、通信他 )/ ビジネス / 会計 / マーケティング関連全般 ( ローカリゼーション、マニュアル、ウェブサイト、レポートなど ) |
学歴 |
St.Michael's 国際学校 英語科卒 |
資格 |
TOEIC : 860; Cambridge FCE |
他翻訳言語 |
中国語 |
翻訳経験 |
日本にて翻訳会社および独立、計8年 |
専門分野 |
ソフトウェアローカライズ、防災対策、災害対策、ウェブサイト、携帯電話、取扱説明書 ( ハードウェア / ソフトウエア )、データベース、ヘルプファイル、エラーメッセージ、家電製品仕様書 |
学歴 |
市立北九州大学文学部英文学科、株式会社バベル翻訳家養成通信講座 ( 英語、Plain English、日本語文章 ) |
資格 |
自然科学部門2級トランスレータ ( 英語 ) |
翻訳経験 |
フリーランス16年、翻訳会社1年、ソフト会社1年勤務 |
得意分野 |
IT、ネットワーク関連企業広報(プレスリリース)、IT、ネットワーク関連ハードウェア / ソフトウェアマニュアル ( 取扱説明書 ) |
翻訳分野 |
IT、ネットワーク企業ホームページ ( プレスリリース、会社概要 )、エレクトロニクス業界団体広報、電気仕様書、電力システム企画書、ネットワーク管理トレーニング資料、ハードウェア / ソフトウェア製品仕様書、許明細書、ビジネスレター、契約書、ボイスオーバー ( ゴルフ実況中継 )、映画雑誌記事 |
学歴 |
東京外国語大学外国学部卒業 |
職歴 |
米国最大手ソフトウェア企業に勤務、その後米国フードサービス企業での社内翻訳者勤務を経て現在、フリーランス翻訳者として活動。 |
専門分野 |
ITソフトウェア、ITハードウェア、ITネットワーク、IT論文、航空、電化製品、ニュースリリース、雑誌記事、取扱説明書、観光ガイド、製品広告、Webサイト、論文など。 |
学歴 |
カリフォルニア大学サンタバーバラ校心理学科卒業、ILC国際語学センターコンピュータ翻訳コース初級および上級コース修了 |
資格 |
初級システムアドミニストレータ、TOEIC 940、TOEFL 660 |
取扱分野 |
IT ・ 通信関連のハードウェアおよびソフトウェアマニュアル、技術仕様書、開発者向けガイド/ガイドライン
|
▲ページトップに戻る
学歴 |
Loyola 法律学校 法学士号取得
筑波大第三学郡国際関係学部 学士号取得 |
留学経験 |
カリフォルニア州立大学バークレー校 |
資格 |
米国カリフォルニア州 弁護士資格
英検1級、国連英検A級、TOEFL 637、TOEIC 980 |
翻訳経験 |
5年 |
他専門分野 |
新聞 ・ 雑誌記事、ウェブサイト、マニュアル |
その他 |
データベース会社で技術サポートを3年 |
学歴 |
早稲田大学政治経済学部卒業 |
取得資格 |
行政書士 ( Administrative Lawyer ) ・ 通関士 ( 財務省 ) ・ ファイナンシャルプランナー CFP ( R ) ( 米国CFPボード認定 ) ・ 1級ファイナンシャルプランニング技能士 ・ 簿記1級 ・ 宅地建物取引主任者 ・ 文部省認定実用フランス語検定 ・ 文部省認定スペイン語技能検定 ・ 実用イタリア語検定 ・ ドイツ語技能検定 |
専門分野 |
英文契約書、裁判書類 ( 判決書、英仏 ) を含む法律文書,財務書類,公文書 |
翻訳実績 |
10年以上 |
学歴 |
関西大学文学部英文科卒 |
専門分野 |
法律 ( 刑法及び移民関連 ) |
資格 |
英検1級、通訳ガイド ( 英語 )、TOEIC945 |
他の
専門分野 |
証券 ( 海外投資家向けカンパニーレポート、コメント等 ) |
学歴 |
東京外国語大学外国語学部スペイン語学科( スペイン語 ・ 英語専攻 ) |
職歴 |
法律事務所において8年間の法律事務経験あり |
資格 |
TOEFL650点、TOEIC950点、実用英検1級 |
翻訳経験 |
5年 |
専門分野 |
契約書、その他法律関連文書 |
学歴 |
コロラド州デンヴァー大学大学院修士課程卒業 ( 国際関係専攻 ) |
翻訳経験 |
約20年 |
専門分野 |
会社契約書、提携文書、国際法など公法、その他法律文書 |
その他の
分野 |
環境保護、健康と食品関係 |
▲ページトップに戻る
Manual Translator Profiles
マニュアル翻訳スタッフプロフィール
( マニュアル英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
国立電気通信大学、電子工学科卒業 |
資格 |
特種情報処理技術者試験合格( 通産省認定 ) |
職歴 |
トロントのCanadian Urban Instituteで地方自治体問題の翻訳及び通訳、Abitibi-Consolidated製紙会社でITシステム開発、マニュアル作成、システム・メインテナンス、ユーザー・トレーニング及びプロジェクト ・ マネージメント。カナダ在住26年 |
専門分野 |
IT、コンピュータ ・ システム、電子工学, 通信、機械、プロジェクト ・ マネージメント、カナダ国際関係 ( 製紙産業、政治、行政、法律、経済、都市問題、地方自治体問題、家庭生活等 )、契約書、火災保険、旅行、映画、音楽、Fitness, Sports, Martial Arts、マニュアル、レター、レポート等 |
翻訳経験 |
7年 ( 大手自動車部品製造企業提携の翻訳会社に計10年所属 ) |
資格 |
第2種情報処理 |
得意分野 |
自動車全般、ソフトウェア マニュアル和訳、Windows ソフトウェアによるDTP、ウェブサイト翻訳(HTMLコーディング) |
学歴 |
関西大学独逸文学科卒業 |
資格 |
労働省認定翻訳技能審査3級合格、国連英検A級合格 |
専門分野 |
IT関連マニュアルのローカリゼーション ( ロジスティクス関連 )、携帯電話のマニュアル、自動車設備の操作マニュアル等、プレスリリース。 |
学歴 |
大阪外国語大学外国語学科中国語専攻卒業、南京大学留学 ( 中国語 ・ 中国哲学 )、コロラド大学デンバー校 ( マルチメディア受講 ) |
資格 |
英検準1級 |
翻訳経験 |
9年、アメリカのソフト会社で社内翻訳者として5年間勤務 |
専門分野 |
ERPソフトウェア、ERPソフトウェアのマニュアル、各種ソフトウェアのマニュアル、マーケティング資料、会社ホームページ、製品案内、研究開発資料、新聞記事、雑誌記事、ビジネスレター、Eメール、アンケート、プレゼンテーション原稿、 研究論文、共同体のホームページ、観光用カタログ、契約書、取扱説明書 |
学歴 |
筑波大学第二学群人間学類卒業、オークランド大学院翻訳デプロマコース修了。 |
資格 |
TOEIC920点、IELTS 7.5点、オークランド大学翻訳デプロマ、ニュージーランド翻訳者通訳者協会(NZSTI)会員翻訳者 |
翻訳経験 |
5年 |
得意分野 |
建設機械(クレーン車、コンクリートパンプ車、パワーシャベル、ブルドーザーなど)の取扱説明書、ワークショップマニュアル、製品情報パンフレット、セールスマニュアル、プレゼンテーション、安全注意シールなど。
オートバイの取扱説明書、ワークショップマニュアル。プロモーションビデオ、取扱説明ビデオなどの翻訳、字幕、吹き替え。 |
▲ページトップに戻る
Marketing Translator Profile
マーケティング翻訳スタッフプロフィール
( マーケティング英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
京都外国語大学 外国語学部英米語学科 |
技術 |
マーケティング全般 |
職歴 |
半導体のマーケティング / 販売20年 ( シンガポール及び香港駐在歴5年 ) |
他の
得意分野 |
半導体、LCD、光ピックアップ、電子部品、QC / QA、Webサイト |
▲ページトップに戻る
Medical Translator Profiles
医療、医学、医薬翻訳スタッフプロフィール
( 医療、医学、医薬英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
京都大学 ( 医学博士 )
米国Vanderbilt 大学 ( 博士号、米国政府フルブライト資金受領 )
( 米国在住 ) |
専門分野 |
医学薬学ライフサイエンス論文 ・ 書籍、特許、米食品医薬品局(FDA)の薬物認可要請など広範囲にわたる。 |
職歴 |
基礎医学、前臨床(広範囲にわたる動物研究など)および臨床研究、新薬開発、多数の英語論文、英語臨床試験認可申請書、英語臨床プロトコル作成。 英語研究資金申請書および投稿論文の審査経験。治験薬認可取得におけるFDAとの対応、企業コンサルタントサービス。
医学生、大学院生、博士課程修了の研究生、臨床および客員研究員の教示、米国主要癌センターおよび大学院の正教授としての指導経験。
米国特許権を7つ取得 ( 新薬開発関連 ) |
学歴 |
東京薬科大学薬学部卒業、コロンビア大学社会学部博士課程修了 ( 医療社会学、科学社会学、社会病理学 ) |
資格 |
薬剤師資格、英検準1級 |
翻訳経験 |
10年以上 |
専門分野 |
薬学 ・ 医学分野の基礎 ・ 臨床文献 ( 精神神経科、循環器科、眼科、腫瘍学関連 )、学会プレゼンテーション、シンポジウム議事録、医療政策関連論文、製薬 ・ バイオテク企業IR ・ 広報 ・ マーケティング資料 ( プレスリリース、製品案内、ウェブサイトコンテンツ、マーケティング調査 )、医療 ・ 科学関連、医療行政新聞記事 |
学歴 |
京都大学大学院薬学研究科修士課程修了 |
資格 |
薬剤師、英検準1級、TOEIC 835 |
職歴 |
製薬会社開発部門勤務10年 ( 東京大学工学部 ・ 国立がんセンター研究所へ国内留学 )、医薬系広告代理店勤務4年 |
翻訳歴 |
フリーランス翻訳者として9年 |
専門分野 |
医学 ( 得意分野 : 循環器、消化管、免疫学 )、薬学全般、化学全般 ( とくに生薬学 ・ 天然物化学、有機化学 )、生化学 ・ 分子生物学 ( いわゆるバイオ分野 )、高分子化学 |
学歴 |
福井大学工学部工業化学科卒業 |
職務経歴 |
前臨床試験(催奇形性、一般毒性、遺伝毒性)を統括担当、高屈折率モノマーを用いたレンズの開発、フォトクロミック有機化合物による調光レンズの開発、社内生産管理データのデータベース化と解析システム開発、排水処理装置の電気回路改善と化学的処理の検討による恒常的廃水能力の向上
|
翻訳歴 |
7年 |
専門分野 |
医学、化学、電気、機械、ビジネスなど |
学歴 |
早稲田大学大学院英文学修士課程修了 |
専門分野 |
医学 ( 生理学、組織学、心臓外科、脳神経科、人体解剖学、精神科、眼科、内科、各種外科手術手技、臨床試験、統計処理、病理学 )、歯科学( 歯科理工学、材料論、補綴、インプラント、保存、修復、技工、矯正、口腔解剖学、口腔病理学、口腔生理学 )、各種医療機械、特許( 各種機械、化学、医療機器 )、その他精密機器 |
単行本
( 英訳 ) |
The Bioethics (Maruzen Planet)、日本歯科大学シラバス、東日本学園大学歯学部シラバス |
学歴 |
信州大学農学研究科畜産学専攻修了( 乳製品微生物学専攻、農学修士 ) |
翻訳歴 |
実務11年。フリーランス3年。米国在住。 |
専門分野 |
微生物学、医学、化学分析( 理論、分離技術、分析機器 )、畜産学、薬学、薬事法、コンピュータなど。
|
学歴 |
高知県立高知女子大学文学部英文学科卒 |
資格 |
TOEIC 900点、TOEFL 600点 |
職歴 |
在ニューヨーク国連日本政府代表部にて4年半勤務、その他NYの日系銀行勤務。
在米7年、在バルセロナ8年 ( 現在バルセロナ在住 ) |
翻訳言語 |
日英、英日、西日 |
専門分野 |
医療、医療器具、( 医療 ) 特許。
5年前から国際的な医療出版会社向けに医療 ・ 医薬翻訳を開始。 |
▲ページトップに戻る
Newspaper Article Translator Profiles
新聞記事翻訳スタッフプロフィール
( 新聞記事英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
青山学院大学仏文科卒 |
他の
得意分野 |
ビジネス及び産業一般、政治、芸術、文化、マスコミ |
可能言語 |
英 → 日、日 → 英、仏 → 日 |
職歴 |
元日本経済新聞記者 ( 編集、翻訳、校正、リライト )
|
専門分野 |
経済、金融、証券関連の新聞、雑誌記事、論文、および一般書類 |
学歴 |
西町インターナショナル ・ スクール
アメリカン ・ スクール・イン・ジャパン卒業
米国カリフォルニア州立大学留学 |
翻訳経験 |
日本、アメリカで10年以上 |
専門分野 |
小説、漫画、新聞記事、雑誌記事、ノンフィクション、音楽批評、歌詞、アーチスト ・ インタビュー、字幕作成 |
学歴 |
日本大学英文科中退、JCFL翻訳科卒業、フェローアカデミー通信講座 実務翻訳BETA修了 |
資格 |
TOEIC 885点、英検準1級、翻訳検定3級 |
翻訳経験 |
アイルランドのカレッジ記事、観光記事の分類、抄訳、ゲーム、プレミアリーグ、一般記事など |
学歴 |
ニューヨーク州立大学ニューポルツ校卒業 ( ジャーナリズム及び黒人学専攻 ) |
職歴 |
米国在住現役記者 ( 英語 ・ 日本語で執筆 )。翻訳2年、編集 ・ 校正1年。 |
専門分野 |
国際関係、社会一般、文化、経済・金融の新聞及び雑誌記事、その他ニュース記事 |
他の
翻訳分野 |
ホテル ・ 旅行関連、音楽、映画、人種差別 ・ 黒人学 |
▲ページトップに戻る
Patent Translator Profile
特許翻訳スタッフプロフィール
( 特許英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
大阪外国語大学外国語学部デンマーク / スウェーデン語学科スウェーデン語専攻 |
他翻訳言語 |
スウェーデン語 → 日本語 |
翻訳経験 |
日本の特許事務所に10年以上勤務 |
専門分野 |
特許 ( 各国、各制度用出願明細書、優先権証明用全文訳、公報、拒絶理由書含む各国庁からの書類、庁への各種応答書類 etc. )( 技術分野 : 情報通信、光学機器、電気機械、自動車を含む機械一般 ) |
学歴 |
千葉大学( 機械工学 )、マニトバ大学( マイクロエレクトロニクス )
|
翻訳分野 |
特許( 医療・バイオ分野の経験豊富 )、技術文書ほか広範 |
経験 |
翻訳経験5年、ヘルスケアを含むカナダの製造企業経営10年以上
|
専門分野 |
機械工学、TQM(Total Quality Management) |
所属団体 |
日本機械学会 |
▲ページトップに戻る
PR Translator Profile
広報翻訳スタッフプロフィール
( 広報英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
国際基督教大学卒業 ( オーストラリア在住12年 ) |
資格 |
英検1級、TOEIC 925点、TOEFL 630点 |
専門分野 |
インターネット広告全般、広告賞出展用の翻訳 ( &ナレーション ) |
他の
得意分野 |
スポーツ、テレビ番組字幕翻訳、観光、環境 ・ 生物 |
▲ページトップに戻る
Science and Technology Translator Profile
科学技術翻訳スタッフプロフィール
( 科学技術英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
国際基督教大学 (ICU) 教養学部理学科卒業 ( 化学専攻 ) |
職歴 |
フルタイム翻訳歴計10年。日本で理系出版社勤務 ( 編集職 ) およびフリーランスエディター&ライター計6年、米国の翻訳会社でインハウス翻訳4年。米国在住。 |
翻訳分野 |
科学技術全般 |
得意分野 |
化学、医学、薬学、医療機器、バイオテクノロジー、コンピューターなど |
▲ページトップに戻る
Travel Translator Profiles
旅行関係翻訳スタッフプロフィール
( 旅行関係英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
イギリス、サザンプトン大学 社会学部 観光、世界遺産学科卒 |
資格 |
TOEIC950点、国連英検B級、ケンブリッジ英検CAE |
翻訳経験 |
日本にて1年 ( 社内翻訳&フリーランス ) |
他専門分野 |
広告、コンサートプログラム、エンターテインメント、雑誌、観光ガイド、テレビ番組字幕など |
学歴 |
東京一橋外語学院、 コロラド大学ボールダー校 国際英語スクール |
経験 |
翻訳2年、 旅行代理店1年 ( 現在コロラド在住 ) |
専門分野 |
ビジネス、マーケティング、レイジャー旅行関係、食物栄養学、スポーツ、エンターテインメント、自動車全般 |
▲ページトップに戻る
Website Translator Profiles
ホームページ翻訳スタッフプロフィール
( ホームページ英文校正、添削のみも可 )
学歴 |
天理大学外国語学部ドイツ学科卒 |
資格 |
TOEIC 860 |
翻訳経験 |
8年以上 |
専門分野 |
市 ・ 県 ・ 会社のホームページ、光 ・ 電子関連文書、ISO関連文書、欧州指令 ( WEEE/RoHS等 )、MSDS、製品案内、コンピューターマニュアル、マーケティング資料、契約書各種、その他技術翻訳、コレポン |
学歴 |
西南学院大学文学部外国語学科英語専攻卒業、米国イリノイ州Blackburn College 留学 ( スピーチコミュニケーション ・ 教育専攻 )、コングレ・インスティテュート大阪校( 通訳コース ) |
資格 |
TOEIC: 940、英検1級 (優秀賞受賞) |
他専門分野 |
会社案内、自治体 / 会社ホームページ、製品案内・カタログ、研究開発資料、新聞・雑誌記事、環境報告書、ビジネスレター・Eメール、アンケート、 国際会議プログラム、スピーチ・プレゼンテーション原稿、 研究論文、観光ガイド資料、契約書、 試験報告書、取扱説明書、防災ガイド、コンサートプログラム |
▲ページトップに戻る
お問い合わせ、ご依頼をお待ちしております。
エクスコムシステム・ランゲージ・サービス
受付時間:平日10時~18時
英語、英文、多言語翻訳、校正、オンライン英文ライティング ( 英作文 ) 指導など
翻訳、校正総合受付 : honyaku@excom-system.com( 日本語 ・ 英語対応可能 )
英語翻訳、英文校正、英語文章添削はお任せください。
オンライン形式で、無理なく学ぶことができる「英文ライティング(英作文)指導講座」も好評です。
英語 ( 日英翻訳、英日翻訳 ) の他にも、 フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語など多言語の翻訳と校正にも対応しています。翻訳
( 和英翻訳、英和翻訳、多言語翻訳 )、英文校正 ( 英文添削 編集 リライト 校閲 プルーフリード ネイティブチェック プルーフリーディング
)、ウェブデザイン、ネットスクールの英文ライティング指導 ( 自由英作文トレーニング 作成 書き方 指導 日英翻訳講座 対策講座 添削のオンライン通信講座、英文添削講座、英語構文対策講座、ビジネス英作文講座、英語通信講座、英語学習
) 等の総合サービス。
▲ページトップに戻る
エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。
|