スペイン語翻訳 ( 日本語 ⇔ スペイン語 )、スペイン語編集、和西 ( 日西 )、西和、( 西日 ) 翻訳

ELSバナー


変更履歴機能の説明

サービス早わかりサイトバナー

1.スペイン語校正結果の見かた
2.変更履歴 ( 校正箇所 ) の反映方法
3.エクスコムシステム方式の挿入コメントについて



1.スペイン語校正結果の見かた

ELS のスペイン語校正サービスでは、マイクロソフトワードの 「 変更履歴の記録 」 ツールを利用しています。
このツールはワードソフトに組み込まれている機能ですので、特別なソフトを必要とすることなく下記のような
変更履歴 ( 校正箇所 ) をご覧になれます。なお、このサンプルではスペイン語文ではなく英文を使用しておりますのでその旨ご了承ください。

変更された箇所は通常の文字色 ( 黒 ) とは異なる色で表示されます ( サンプルでは赤 )。
画面右列には、変更内容が記載されます ( 削除や変更された文字等 )。

変更履歴

ページの先頭へ戻る

2.変更履歴 ( 校正箇所 ) の反映方法

スペイン語校正箇所の確認と編集作業が終了したら、変更内容を文全体に反映させてください。変更履歴表示がすべて消去され、変更後の最終稿のみ表示されます。

a. まず、下記のような 「 変更履歴の記録 」 ツールを表示します。

変更履歴の記録
                      
  「 表示 」→「 ツールバー 」→「 チェック / コメント 」にチェックを入れると、
  上図のとおり 「 変更履歴の記録 」 ツールが表示されます。

チェック/コメント

b. 「 変更履歴の記録 」 ツールが表示されたら、下図にある 「 ドキュメント内のすべての変更を反映する 」
を選択し、クリックしてください。

すべての校正箇所が反映され、通常のワード文書として利用できます。
※エクスコムシステム方式によるコメント (?? Comment ??) は、別途削除する必要があります。

すべてを反映

ページの先頭へ戻る

3.エクスコムシステム方式の挿入コメントについて

ELS では、校正者からの確認事項がある場合、コメントを挿入して お客様に直接確認していただく方式をとっております。

コメントは (?? comentario ??) の形式で、スペイン語で挿入されています。(このサンプルでは英語になっています。)

a.校正者からのコメントがある場合は、下図のように本文中に挿入されております。

コメント挿入

b. 校正者への質問や疑問、再確認事項がありましたら、下記の手順に従って文書内にコメントを挿入のうえ、
折り返しELSへファイルをご送信ください。校正者からの再確認コメントを添えてファイルを返送いたします。

  1) 「 変更履歴の記録 」 ツールを表示させます(「 2.変更履歴校正箇所の反映方法 」 の a 項を参照 )。

 2) 「 変更の履歴 」 ボタンをクリックし、変更履歴を残せるように設定します。

変更の履歴

 3) 校正者からのコメントに続き、下図の例のようにコメントを書き込んでください。
校正者とは異なる色でコメントが表示されます。

コメントの書き方

 4) 内容確認後の最終ファイルがお手元に届きましたら、変更履歴を反映し ( 「 2.変更履歴 ( 校正箇所 ) の反映方法 」 を参照 )
エクスコムシステム方式コメントは別途削除のうえ、完成版ファイルとしてご使用ください。
   ( キーボードの Delete および BackSpace キーにてコメント部を削除 )

※ 「 変更履歴の記録 」 ツールに関して、不明な点や疑問点がおありでしたら、お気軽にお問合せください。

ページの先頭へ戻る


エクスコムシステム ランゲージ サービス (ELS)

スペイン語翻訳、校正などのお問い合わせ先 : honyaku@excom-system.com

ELS は、スペイン語翻訳 ( 和西、西和、 英西、西英 ) 翻訳、スペイン語校閲 ( スペイン語 校正 添削、編集、リライト、プルーフリーディング )、ウェブデザイン等の総合サービスを日本の皆様に提供しています。

ELS にはスペイン語、英語、その他の外国語に精通する翻訳のスペシャリスト、校正者が常駐しています。 世界中にちらばる ELS のスペイン語翻訳者および校正者が、お客様のいかなるスペイン語のご注文にも対応します。スペインの、あるいは中南米のスペイン語にしてほしい等、ご希望のスペイン語がありましたらお気軽にお申し付けください。

ELS は多岐にわたる分野、例えば自動車、エレクトロニクス、機械、化学、科学、産業、電気通信、半導体、IT、技術、情報セキュリティ、ネットワーキング、ソフトウェア、特許、土木、建築から文学、医療、医学、法律、契約 ( 契約書 )、行政、政治、経済、金融、マーケティング、ビジネス、国際ビジネス、国際取引、歴史、社会学、観光、メディア、環境等、あらゆる分野でのスペイン語翻訳をサポートします。

各分野のスペイン語論文翻訳はELSにお任せください。スペイン語による各種論文のグローバル発信が求められる現状では、いかに優れた論文でも、翻訳者の知識力、技量がなければ論文の質自体を疑われてしまいます。ELS では、医療論文 ( 医学論文 )、小児科論文、看護論文、卒業論文、法律論文、観光論文、科学論文を始め、環境、半導体、自動車の技術 ・ 研究論文、経済、政治、歴史、社会学、文学、ビジネス等多岐にわたる学術論文において、各分野での専門知識を持った翻訳者やネイティブが翻訳、校正を担当いたします。ELS ではお客様のご希望にそったスペイン語論文に仕上げ、またスペイン語論文の書き方についても専門家がアドバイスいたします。

スペイン語翻訳では品質、顧客対応ともに最高のスペイン語翻訳サービスをお約束します。スペイン語翻訳、スペイン語校正以外の英語翻訳、英文校正、多言語の翻訳と校正も承ります。( お支払いは日本国内の銀行口座を御利用いただけます。)

スペイン語一口メモ コンピュータ

スペインのスペイン語で、コンピュータは ordenadora 、中南米では computadoraといいます。マウスは「 ラトン ( ねずみ )」とスペイン語訳せず、そのままマウスといいますが、英語をスペイン語読みしているので 「 モウス 」 と言っています。





エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2007無断転載禁止。