スペイン語翻訳 ( 日本語 ⇔ スペイン語 )、スペイン語校正、添削、英西 ( 西英 ) 翻訳

ELSバナー


スペイン語校正サンプル

船
By Luz A. Villa (CC)

サービス早わかりサイトバナー

このページでは、ELS によるスペイン語校正のサンプルを掲載しております。ELS では守秘義務の観点から、お客様からお預かりした文書は公開しておりません。本ページに掲載した各サンプルの原文 ( 和文 ) は、弊社でサンプル用として作成したものです。

【 スペイン語校正作業についてのELSの方針 】

ELS ではスペイン語翻訳文の品質向上のため、2人のスペイン語ネイティブ校正者によるダブルチェックを行っております。ほんの少額の追加料金で、スペイン語ネイティブ二人によるダブルチェックのサービスをご利用いただけます。お気軽にお問い合わせください。

なお、ダブルチェックのサービスを希望される場合は、納期まで十分なお時間をいただくことになる旨ご了承ください。お時間を頂けば頂くほど、例えば納期までに1週間以上の余裕があれば、スペイン語ネイティブ二人によるダブルチェックを受けた極めて高品質のスペイン語翻訳文を納品できます。原稿の量が膨大な場合は、前もってご相談ください。

スペイン語校正サービスでは、ベーシック ・ プラスおよびネイティブの、2種のレベルを設定しております。各レベルの校正サンプルを本ページに掲載しておりますので、ご覧ください。

ベーシック ・ プラスレベルの校正サービスでは、基本的なスペイン語校正作業を行い、次にそれを修正 ・ リライトして、スペイン語文書の品質を向上させます。

ネイティブレベルの校正サービスでは、高度な教育を受けたスペイン語のネイティブスピーカーが書いた文書に見えるレベルまで、スペイン語文書の品質を向上させます。

ボート
By Daniele Pieroni (CC)
校正作業を進める中で、ELS からの質問等や疑問点がある場合には、返送する文書にコメントを書き添えます。コメントを書き添える場合には、分かりやすいように、括弧内に2 個のクエスチョンマーク で囲んで示します。例えば、(?? OK ??) および (?? No esta claro ??) という記載がある場合は、校正者は 「 この文で正しいと考えているが、原稿執筆者の意図に沿っているかについては、100%の確信は無い 」 ことを意味します。その後、校正者からのコメントに対するお客様からの回答をもとに、校正者が再度、スペイン語の手直しをいたします。このように、スペイン語校正作業中にお客様との質疑応答が必要になる場合が十分に想定されますので、その分、時間を要することをご理解ください。

また、ELS では、「 スペイン ( あるいは中南米 ) で通用するスペイン語にしてほしい」というお客様のご要望に対応しておりますが、どのような違いになるのか具体的にご理解いただくため、サンプルをご用意いたしました。本ページ後半をご覧ください。

なお、ELS のスペイン語校正者はスペイン語ネイティブであり、日本語の原文と照らし合わせて翻訳に間違いがないかチェックするという作業は行いかねます。翻訳文の正確さに不安があるようでしたら、ぜひ弊社の翻訳者サービスを御利用ください。サンプル後半に、「 スペイン語校正の落とし穴について 」 と題して、わかりやすい具体例がございますのでご覧ください。

それでは、各校正レベルおよび地域に対応したサンプルをご覧下さい。サンプルは今後もさらに追加する予定です。ご意見やご提案がありましたら、お気軽にご連絡ください。

サンプル

螺旋階段
By Ho Visto
Nina Volare (CC)
日本語の原文
お客様がスペイン語訳された翻訳文 ( ELSがお預かりする原稿 )

スペインバージョン
ベーシック ・ プラス バージョン
ネイティブ バージョン

メキシコバージョン
ベーシック ・ プラス バージョン
ネイティブ バージョン

南米バージョン
ベーシック ・ プラス バージョン
ネイティブ バージョン

中米バージョン
ベーシック ・ プラス バージョン
ネイティブ バージョン

スペイン語校正の落とし穴について

中華風コーンスープサンプル

日本語の原文

中華風コーンスープ ( 4人分 )
<作り方>
  1. ミキサーに粒コーンと水を加えて撹拌し、なべに移して弱火にかける。煮立ったら中華だし、酒、しょうがの絞り汁を加え、豆腐も崩しながら加えてひと煮する。味を見て塩・こしょうで味を整える。
  2. 小さなボウルにたまごを割り入れ、溶きほぐして煮立てた1に流し入れる。水溶き片栗粉を加えてとろみをつけ、器に盛り細ねぎのみじん切りを散らす。

お客様がスペイン語訳された翻訳文 ( ELSがお預かりする原稿 )

Sopa de maíz china (4 personas)
Modo de hacer
  1. En la licuadora mezclar maíz granizada y agua, pasar a la olla y poner fuego débil. Después de hervir, añadir dashi chino, sake y jengibre escurrido y derribando tofu, y hervir otra vez. Probar y arreglar el sabor con sal y pimienta.
  2. En la recipiente quebrar huevo, mezclar y añadir a (1) hervido. Agregar katakuriko diluido en agua para más espeso, poner en plato y esparcir cebolla delgada cortada en pedazos.

スペインバージョン

ベーシック ・ プラス バージョン

Sopa de maíz china (para 4 personas)
Modo de preparar
  1. En una licuadora mezclar maíz en grano y agua, pasar a una olla y poner fuego lento. Después de hervir, añadir dashi chino, sake y jengibre exprimido y tofu troceado, y hervir otra vez. Probar y arreglar el sabor con sal y pimienta.
  2. En un recipiente batir huevo, mezclar y añadir a la mezcla (1) hervida. Agregar katakuriko diluido en agua para que espese. Esparcir cebollino picado y servir.

ネイティブ バージョン

Crema de maíz china (para 4 personas)
Preparación
  1. Licuamos los granos de maíz con el agua, pasamos la mezcla a una olla y cocinamos a fuego lento. Cuando hierva, añadimos dashi chino, sake, jengibre exprimido y tofu troceado, y lo llevamos de nuevo a ebullición. Lo probamos y salpimentamos a gusto.
  2. Añadimos un huevo batido a la mezcla ya hervida (1). Agregamos katakuriko diluido en agua para que tome consistencia de crema. Finalmente, lo servimos en un plato y espolvoreamos con cebollino picado.

メキシコバージョン

ベーシック ・ プラス バージョン

Crema de maíz a la china (para 4 personas)
Modo de preparación
  1. Licuar el maíz en grano con agua. Pasar a una olla y cocinar a fuego lento. Después que hierva, agregar dashi chino (¿¿caldo de pescado??), sake, jugo de jengibre, y tofu cortado. Hervir una vez más. Sazonar con sal y pimienta.
  2. En un recipiente batir un huevo y añadir a la mezcla hervida. Añadir fécula de maíz diluida en agua para que espese. Esparcir cebollín verde (tallo de cebolla cambray) (¿¿esto es correcto??) picado y servir.

ネイティブ バージョン

Crema china de maíz (para 4 personas)
Modo de preparación
  1. Licuar el maíz desgranado con agua y cocinar a fuego lento. Cuando hierva, agregar dashi chino(¿¿caldo de pescado??), sake, jugo de jengibre y tofu trozado hasta que vuelva a hervir. Sazonar a gusto.
  2. Añadir una taza pequeña de huevo batido a la mezcla ya hervida. Agregar fécula de maíz batida con agua para darle más consistencia. Servir con cebollín (tallo de cebolla cambray) (¿¿esto es correcto??) esparcido.

南米バージョン

ベーシック ・ プラス バージョン

Sopa crema de choclo a la china (para 4 personas)
Modo de preparar
  1. En una licuadora licuar el choclo en grano con agua. Pasar a una olla y cocinar a fuego lento. Después que hierva, agregar dashi chino (¿¿Caldo de pescado??), sake, jugo de jengibre, y tofu cortado. Hervir una vez más. Sazonar con sal y pimienta.
  2. En un recipiente batir un huevo y añadir a la mezcla hervida. Añadir fécula de maíz diluida en agua para que espese. Esparcir cebolla de verdeo picada y servir.

ネイティブ バージョン

Crema china de choclo (para 4 personas)
Preparación
  1. Licuar el choclo desgranado con agua y cocinar a fuego lento. Cuando hierva, agregar dashi chino (¿¿Caldo de pescado??), sake, jugo de jengibre y tofu trozado hasta que vuelva a hervir. Sazonar a gusto.
  2. Añadir un huevo batido en una taza pequeña a la mezcla ya hervida. Agregar fécula de maíz batida con agua para darle más consistencia. Servir esparcida con ciboulette.

中米バージョン

ベーシック ・ プラス バージョン

Sopa de maíz a la china (para 4 personas)
Modo de preparar
  1. En una licuadora licuar el maíz en grano y agua. Pasar a una olla y cocinar a fuego lento. Después que hierva, agregar sazonador chino (¿¿consomé chino??), sake, jugo de jengibre desbaratando tofu. Hervir una vez más. Condimentar con sal y pimienta.
  2. En un recipiente batir huevo y añadir a la mezcla hervida. Añadir fécula de maíz diluido en agua para que sea más espeso. Esparcir cebollin picado y servir.

ネイティブ バージョン

Crema de maíz a la china (para 4 personas)
Preparación
  1. Licuar el maíz enlatado con agua y cocinar la mezcla a fuego lento. Cuando hierva, agregar sazonador chino (¿¿consomé chino??), sake, jugo de jengibre y tofu desbaratado hasta que vuelva a hervir. Condimentar con sal y pimienta a gusto.
  2. Agregar el huevo batido en una taza pequeña a la masa hervida. Incorporar fécula de maíz diluida en agua para que tome consistencia. Servir con cebollín picado esparcido.

スペイン語校正の落とし穴について

スープ
By Mauricio Giraldo (CC)
以上、スペイン語ネイティブによる校正をご覧いただきましたが、南米バージョンとメキシコバージョンで校正者が訂正した、日本語の原文で 「 豆腐を崩しながら 」 という箇所にあれっと思われた方はいらっしゃいましたでしょうか。スペイン語ネイティブは、「 崩す 」 という言葉の代わりに、「 切る 」 「 ぶつ切りにする 」 表現に訂正しています。これは、豆腐を崩してつぶした状態にして食べるという日本の食習慣は、スペイン語ネイティブの想像を超えていたことから生じたものです。

さらに、スペインバージョンでは、「 片栗粉 」 が日本語のまま katakuriko になっているのに気がつかれた方もいらっしゃるでしょう。これは、スペインには片栗粉があるのでそのままで通じるだろうと、スペインのスペイン語ネイティブ校正者が判断したためです。校正者によっては、片栗粉は何かという説明を付け加えたり、他のバージョンのように、現地で一般に使われているコーンスターチに代替したりします。

このように、スペイン語ネイティブによる校正は、スペイン語圏の人が読んですんなり理解できる文になるよう校正するにすぎません。サンプルをじっくりご覧になり、御質問などがあればお気軽にお問い合わせください。お客様のスペイン語読解力にいまひとつ自信がもてなかったり、翻訳文の正確さに不安があったりということはありませんか。そんな時は、ぜひ、弊社のスペイン語翻訳サービスを御利用ください。


エクスコムシステム ランゲージ サービス

スペイン語翻訳、スペイン語文書校正などのお問い合わせ先 : honyaku@excom-system.com

(なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます)。

教会
By Luz A. Villa (CC)
ELS は、スペイン語翻訳 ( 和西、西和 ) 翻訳、 日西 ( 西日 ) 翻訳、英西 ( 西英 ) 翻訳、スペイン語編集等の総合サービスを行う会社です。

ELS にはスペイン語、英語、その他の外国語に精通する専門分野の翻訳のスペシャリスト、校正者が常駐しています。

ELS はあらゆる分野、例えば自動車、エレクトロニクス、機械、化学、科学、産業、電気通信、半導体、IT、技術、情報セキュリティ、ネットワーキング、ソフトウェア、特許、土木、建築から文学、医療、医学、法律、契約 ( 契約書 )、行政、政治、経済、金融、マーケティング、ビジネス、国際ビジネス、国際取引、歴史、社会学、観光、メディア、環境等の分野でのスペイン語翻訳をサポートします。

各分野のスペイン語論文翻訳は ELS にお任せください。いかに優れた論文でも、スペイン語翻訳者の知識力、技量が優れていないと論文の質自体を疑われてしまいます。ELS では、医療論文 ( 医学論文 )、小児科論文、看護論文、卒業論文、法律論文、観光論文、科学論文を始め、環境、半導体、自動車の技術 ・ 研究論文、経済、政治、歴史、社会学、文学、ビジネス等多岐にわたる学術論文において、各分野での専門知識を持った翻訳者やネイティブが翻訳、校正を担当いたします。ELS ではお客様のご希望にそったスペイン語論文に仕上げ、またスペイン語論文の書き方についても専門家がアドバイスいたします。

ELS にはスペイン語翻訳者および校正者が世界中に控えており、お客様のいかなるスペイン語のご注文にも対応できます。スペインのスペイン語にしてほしい等、ご希望のスペイン語がありましたらお気軽にお申し付けください。スペイン語翻訳では品質、顧客対応ともに最高のスペイン語翻訳サービスをお約束します。なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます。

スペイン語翻訳、スペイン語校正以外の英語翻訳、英文校正、多言語翻訳校正も承ります。

スペイン語一口メモ ジョーク

スペイン語圏の人たちは、パーティーなどで集まると、必ずジョーク ( chiste あるいは chile )を披露します。題材は政治から宗教からいろいろありますが、人気があるのは 「 医者 」「 酔っ払い 」「 夫婦 」のネタでしょうか。日本人はジョークを語りあう習慣がないので、日本のジョークをひとつ、と頼まれて困った経験がある方もいらっしゃることでしょう。





エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。