ドイツ語翻訳、ドイツ語校正、英独 ( 独英 ) 翻訳、和独 (独和 ) 翻訳、各国語翻訳 ・ 校正

ELSバナー


ドイツ語翻訳 ・ 校正者のご紹介

英語 ⇔ ドイツ語


早わかりページバナー

ELS に在籍している経験豊かなドイツ語翻訳 ・ 校正者。
このページでは、英語とドイツ語のかけ橋的役目をしている翻訳  ・校正者を一部ご紹介いたします。

ELSでは、英独翻訳の担当者が、同時にフランス語校正者としても活躍しています。

【英語⇔ドイツ語】
英独翻訳(ドイツ語校正)者
独英翻訳者

英独翻訳 ( ドイツ語校正 ) 者のプロフィール

ドイツ語ネイティブ翻訳者
学歴 早稲田大学にて日本語上級過程修了
ボン大学で日本語翻訳について学習。取得資格 : 認定翻訳者
ドイツ デュッセルドルフ地方高等裁判所認定翻訳者
翻訳言語 日 ・ 英 → ドイツ語
翻訳経験 特許及び法律事務所にて非常勤翻訳者 ( 日本国内 )。
日独法律事務所 ( 日本 )の翻訳スタッフ。
専門分野 特許、契約書、会計報告、その他、工学など


ドイツ語ネイティブ翻訳者 ( 日、英、仏 → ドイツ語 )
学歴 京都国際外国語センター日本語科 にて上級過程修了
技術翻訳学習 ( ドイツ フレンスブルグ )
英語 ネイティブとしての能力あり( CELTAのコース修了 )
専門分野 ソフトウェア開発関連

ドイツ語ネイティブ翻訳者
学歴 外語翻訳 / 通信大学 ( ドイツ ヴュルツブルグ ) にて学習
英語 ネイティブとしての能力あり
資格 英独翻訳協会認定資格取得
専門分野 特許、契約書、電気 / 機械工学、医療機器、薬学
モットー 信頼性、納期厳守、政治、経済、文化について外国語での情報収集に日々専念する

湖畔
By Dale Leschnitzer (CC)

ドイツ語ネイティブ翻訳者
英語 流暢。アメリカでの就業経験20年。翻訳経験は30年。
学歴 ドナウワース ( ドイツ ) のビジネススクール卒
専門分野 技術マニュアル、データ・シート、小冊子、プレス ・ リリース、雑誌論文、講義録、マーケティング、一般文書
専門 初期工程から機織までの繊維機械類、木材加工機械、木材産業、エレクトロニクス、ビジネスとマーケティング、旅行情報
翻訳者としての個人的モットー インターネットやその他の利用可能な資料を通じた新規分野を探求することによって、絶えず成長すること。
明確で分かりやすい翻訳。決して納期に遅れないこと!


ドイツ語ネイティブ翻訳者、編集者、DTP、技術ライター
言語 フリーランス翻訳者としての経験9年以上、アメリカでの就業経験12年間 ( ほとんどバイリンガル )
ATAより英独翻訳者として認定
学歴 ミュンヘン大学英語学修士、ドイツ UCSD にて PhD 取得
学位論文はヨーロッパ表現主義との対比におけるジェームズ ・ ジョイスをテーマとした。IT、TC、CE、産業工学、文学を含む翻訳経験あり
翻訳者としての個人的モットー 相乗作用--あなたのプロジェクトが私の経験とコミットメントに結合
執筆経験 ユーザーマニュアル、SMDプレイスメント・システムおよびテスト自動化システムのための操作ガイド


ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語の組み合わせ 英独、仏独
外国での経験 イギリス6ヶ月、フランス3年、オランダ4ヶ月
資格 英語 ・ フランス語の法律文書翻訳者資格 ( ハイデルベルク大学、ドイツ )、BDUによる英独および仏独翻訳者としての認証
専門 ソフトウエア ・ ローカライゼーション、ITマーケティング、ITマーケット ・ リサーチ、ハードウェア関連文書
その他 1994年よりフリーランス、IT産業関連の総経験16年


ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語の組み合わせ 英独およびチェコ語ドイツ語
国外経験 アメリカでの英語・テクニカルライティングおよび歴史の勉強、チェコ共和国でのチェコ語の勉強
資格 翻訳者認定証 ( FH )( 英語 ・ チェコ語 ・ ドイツ語の翻訳における修士学位と同等 )、マーケティングおよびe-コマースの卒業証
専門 ビジネス、マーケティング、一般法、製品情報、使用マニュアル、マーケットリサーチ、マーケティング契約、顧客文書、学位証明書、株主総会、議事録、年次報告書、プレス ・ リリース、製品関連のウェブサイト、会社概要、メール通信文、新聞 ・ 雑誌記事、等々


ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語の組み合わせ 英独と仏独
外国での経験 アイルランド9ヶ月 ( 勉学 )、フランス2ヶ月 ( 研修生 )、イギリス6ヶ月 ( 就労 )
資格 英独 ・ 仏独翻訳認定証、BDU会員
専門 技術文書、ソフトウエア ・ ローカライゼーション


ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語の組み合わせ 英独、蘭独、フランドル語 ・ ドイツ語
外国での経験 オランダ4年、オーストリア3年、ベルギー1年
資格 外国通信員、翻訳者 ( 翻訳経験約35年 )
専門 産業の多様性
中心分野 技術翻訳
その他の専門分野 契約書、法務翻訳、心理学、医学、化学および生物学


ドイツ語ネイティブ翻訳者 ・ ライター
英語 流暢、ポートランド ( アメリカ、オレゴン州 ) に1年間滞在
翻訳事務所にて1年間専属翻訳者として雇用される
通信会社にて3年間専属翻訳者として雇用される
ソフト会社にて1年間フリーランス翻訳者として雇用される
CoCoNetAGより英独および独英翻訳の認証を得る
学歴 翻訳学士 ( 応用科学大学、ケルン、ドイツ )
翻訳経験 1.ソフトウェア / ハードウェア : 技術文書、ユーザーマニュアル、ユーザーガイド、ソフトウエア ・ ローカライゼーション、消費者用電子機器 ( DVD/CDレコーダー、LCDテレビ、携帯電話 )、デジカメ、OA ( プリンター、コピー機、スキャナー、等々 )、家庭用機器類
2.IT/通信 : ウエブサイト・ローカライゼーション、マルチメディア、e-コマース、電子支払い、コンテンツ管理システム ( CMS )、移動体通信、移動体インターネット、移動体アプリケーション
3.マーケティング : 紹介文書、小冊子、チラシ、マーケティング資料、サーベイ
専門 IT / 消費者用電子機器
翻訳者としての個人的モットー 私の持てるすべての知的能力を使うだけでなく、借用可能なあらゆる能力を動員する ( ウッドロー、T・ウィルソン )
会員 2001年5月よりBDU ( ドイツ翻訳者 ・ 通訳者協会 )


ドイツ語ネイティブ翻訳者
海外経験 イギリスに1年滞在
言語関係資格 英語修士、英語とフランス語の商業通訳
その他の資格 電力会社のプロジェクトマネジャー、会社財務
専門 エネルギー/発電


ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語の組み合わせ 英 ・ 仏 ・ 西から独
海外経験 フランス6ヶ月 ( 研修生 )、スペイン6ヶ月 ( 就学 )、日本4週間 ( 交換学生 )、スウェーデン2年 ( ホームステイ )、アメリカ2ヶ月 ( 交換学生 )
資格 英 ・ 仏 ・ 西技術翻訳大学卒業証書、英 ・ 仏 ・西一般宣誓通訳
専門 IT、電子 ・ 機械技術、法律
その他 テクニカル ・ ライター ( 大学卒業証書 )


ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語の組み合わせ 英語 ・ チェコ語 ・ ロシア語からドイツ語 ( 英語 ・ チェコ語 ・ ロシア語も流暢 )
海外経験 ロシア1年、チェコ共和国1年
資格 ドイツのBDUによる認証、法廷宣誓通訳
専門 法律、情報技術

かも
By Christian Kadluba (CC)

ドイツ語ネイティブ翻訳者
言語 英独 ( 英語もネイティブに近い )
海外経験 ダブリン ( アイルランド )2年
資格 ドイツ文学 ・ 英文学および両言語学で修士号
専門 重合体加工、および、放出成型、押し出し成型、鋳型製造、加工技術、自動制御、ロボット工学、自動車エンジニアリング、医療エンジニアリング、包装
その他 文学/芸術、児童文学、スポーツとレクレーション、遠隔通信、映画、マーケティング


ドイツ語ネイティブ翻訳者、英独ビジネス ・ ライター
英語 流暢、カリフォルニアのいくつかの研究 ・ 研修施設において4年間就学、レーゲンスブルクIHK ( ドイツ商工会議所 ) からの英独 ・ 独英翻訳者認定
学歴 ビジネスドイツ語コース、スペイン語 ・ 英語オフィス ・ マネジメント ・ アシスタント
職業経験 家庭用電子機器・家電製品・通信機器関連小売業にて20年間就労、ビジネス ・ ライティング、オフィス ・ マネジメント、通信機器、マニュアルの分野に精通
翻訳経験 通信文、マニュアル、ウェブサイト、経済文書、プレスリリース、モーバイル ・ ポータル用の使用説明書
専門 ビジネスとマーケティング、遠隔通信、経済学、家庭用電子機器、旅行、観光
翻訳者としての個人的モットー 目標言語で日々読書をする、翻訳元言語でのニュース番組を見る、最新の技術動向に絶えず目配りをする


ドイツ語ネイティブ翻訳者 ( スペイン在住 )
学歴 ドイツ ・ カッセル大学 英文学 ・ スペイン文学部卒業
バレンシア大学 ・ 西独翻訳証書 
スペイン外務省による西独宣誓翻訳者の認定。
翻訳対応言語 スペイン語 ・ 英語 → ドイツ語
翻訳経験 一般文書、法律、テクニカル、IT、新聞 ・ 雑誌等の記事、観光、映画・TV番組等の映像翻訳 ( 字幕 ・ 吹替え)、文学作品など幅広い分野の経験あり。
備考 スペイン在住10年。

独英翻訳者のプロフィール

英語ネイティブ ・ ドイツ語翻訳者
学歴 ハミルトン大学学士 ( ニューヨーク )、文化・生物人類学、異文化コミュニケーションと翻訳 ( 優等卒業資格 )
オーストリアとアメリカで育つ ( 完全なバイリンガル )、現在オーストリアに在住
専門分野 文化的なニュアンスの重要な翻訳、人類学、考古学、生物学(一般)、解剖学、生理学、社会諸科学、フォークロア、医学 ( 書簡、会話、救急診療、脊柱指圧療法、患者看護、報告書 )、コミュニケーション ( 書簡、会話、話し言葉 )、プルーフリーディングおよび編集
就労経験分野 石油、ビジネス、料理学 ( 食物、料理、メニュー )、観光、歴史、医学( 産科学、婦人学 )、メディア、広告、言語学、宗教、芸術 ( 美術、芸術史 )、栄養学


英語ネイティブ ・ ドイツ語翻訳者
学歴 理学士 ( 動物学 )、フロリダ大学
ルドヴィッヒ・マクシミリアン大学 ( ドイツ、ミュンヘン ) にてドイツ語を集中的に習得
医学研究、ルドヴィッヒ・マクシミリアン大学、ミュンヘン、ドイツ
医学士、1987年取得
翻訳専門分野 環境科学、薬学 ・ 医学翻訳、酵素、分子生物学、遺伝子、同種療法製薬といった種々のテーマをカバーする多数の著作の翻訳経験
モットー 科学翻訳は科学そのものである!

自転車
By Marcel Hauri (CC)

英語ネイティブ ・ ドイツ語翻訳者
海外経験 ドイツ語に堪能。オーストリアのウィーンに4年間滞在。
ウィーン大学で英語教授としての教育経験あり。
学歴 国際関係学修士号
専攻 政治学と国際関係
翻訳者としてのモットー 広い経験とほぼ24時間の対応可能性が組み合わされれば、いかなる要望にも対応可能。


英語ネイティブ ・ ドイツ語翻訳者
学歴 スコットランド エジンバラ大学 フランス語、ドイツ語、美術の博士号取得
ロンドン テムズポリテクニック 現代言語の PGCE
専門分野 自然史
翻訳対応言語 スペイン語、カタロニア語、フランス語、ドイツ語
職業経験 自然史に関する本、特に鳥類大百科事典 (「 世界の鳥のハンドブック 」)を出版するバルセロナの出版社に10年間勤務。 英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語の教師。編集者とプロジェクト ・ マネージャーの経験あり。
翻訳経験 絶滅危惧種、海と大洋、モロッコ庭園、サラダ、Chambers Harrap世界地図などの本や、ヒゲ鷲、特にスペインのカタジロ鷲など自然史に関する多くの文書を科学ジャーナルに発表。
考古学、植物学、環境問題、地理、地質学、国際自然保護連合、国立公園、海洋学、写真学、火山、動物学などの経験。スペイン有数のビジネススクールに定期的に勤務 ( 学術文や学術論文の翻訳 ・ 編集)。



エクスコムシステム ランゲージ サービス

ドイツ語翻訳 ・ 校正などの代表者連絡先 : honyaku@excom-system.com

( お支払いは日本国内の銀行口座をご利用ください。)



ページの先頭に戻る



エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。