フランス語と日本語 ( 日仏 ・ 仏日 ) の翻訳者プロフィール

ELSバナー


フランス語翻訳 ・ 校正者のご紹介

日本語 ⇔ フランス語

サービス早わかりサイトバナー

ELS に在籍している経験豊かなフランス語翻訳 ・ 校正者。
このページでは、日本語とフランス語の間をつないでくれている翻訳者の方々を一部ご紹介いたします。

和仏、仏和翻訳者のプロフィール

玄関
By Sue (CC)
日本人翻訳者 ( フランス在住 ) 
学歴 : パンテオン ・ ソルボンヌパリ第1大学芸術学科及び美術史学科修士課程修了
多摩美術大学大学院美術研究科修士課程修了
専門分野 : 美術批評、文化 ・ デザイン全般研究及びリサーチ、アジア文化研究、マルチメディアコンテンツ、仕様書 ・ 技術文書、取扱説明書、サイト翻訳、ビジネス文書、旅行ガイド他

日本人翻訳者 ( フランス在住 )
学歴 : 神戸市外国語大学外国語学部英米学科卒、パリ ソルボンヌ大学 文明講座入講 上級ディプロム取得
専門分野 : 食品、ワイン、環境、原子力 ( 特に再処理 )、美術、写真、歴史、映画、漫画、植物、ビジネス、旅行ガイド他

日本人翻訳者 ( フランス在住 ) 
社会学士 ( 日本 )、法学士 ( フランス )。
専門分野 : フランス国内法、とくに商法 ( 会社設立、契約 )、家族法、労働法など。商取引契約書。その他新聞及び雑誌記事 ( フランス国内事情、EU関連 )、観光案内 ( 地理、歴史 )、ワイン、コスメチック、衣料品カタログなど。

日本人翻訳者 ( フランス在住 ) 
フランス在住13年の経験あり。
翻訳言語 : 日本語 ⇔ フランス語、日本語 ⇔ スペイン語
専門分野 : 生活一般、デザイン、ファッション、ワイン関連
D.COGNEAUX出版社よりLA PETITE BOULE NOIRE 翻訳
Les editeurs libres 社よりLe wagon restaurant affiche complet 翻訳

日本人翻訳者 ( スイス在住 ) 
学歴 : 大阪市立大学法学部卒業
専門分野 : ビジネス文書および一般文書 ( 手紙、観光案内パンフレット、雑誌記事、インタビュー記事、旅行ガイド、仕様書、取扱説明書 ) サイト翻訳など。

船
By jmt-29 (off-line) (CC)
日本人翻訳者 ( フランス在住 )
学歴 : アメリカン ・ ユニバーシティ ・ オブ ・ パリス卒業 ‐ フランス研究学士号取得
ソルボンヌ ・ パリ大学仏語検定 ( CPLF ) 取得
専門分野 : フランス文学、フランス史、フランス美術史、観光、ファッション、グルメ、コスメ等
翻訳言語 : 日本語 ⇔ フランス語
翻訳実績 : 上記の分野のホームページ、DVD字幕、カタログ、パンフレット、広告、取扱説明書、マーケティング調査、取材・インタビュー、カセット起こし、定期的刊行物等の和訳
フランス在住: 10年目

日本人翻訳者
学歴 : 放送大学 経済と社会コース卒業 工業高校卒業 ( 電検三種主任技師 )
専門分野 : 一般 ( 政治 ・ 経済 ・ 社会等 )、一般向け科学 ・ 工業関係 ( 含原子力 )
翻訳言語 : 仏 → 日、日 ⇔ 英
翻訳例 : ピエール ・ ローザンバロン著 「 自主管理の時代 」、仏政府発刊 「 放射性廃棄 物の管理に関するカスタン委員会報告 」 等
フランス在住 : 10年

日本人翻訳者  
アルジェリア、セネガル、象牙海岸などフランス語圏の工事プロジェクト ( 主にODA ) の通訳 ・ コーディネーターとして20年以上の経験有り ( 海外滞在期間は10年以上 )。工事プロジェクトの入札準備から完工証明書の取得までのあらゆるステップを経験。大学の専門は美学および美術史 ( ルネサンス以降 )。 日本国際協力センター ( JICA招聘外国人研修生受入れ機関 ) の研修監理員英語試験合格。
専門分野 : 契約書、仕様書、ビジネスレター、プロポーザル、調査報告書等

日本人翻訳者  
学歴 : 青山学院大学仏文科卒
専門分野 : 経済、金融、証券関連の新聞、雑誌記事、論文、および一般書類
他の得意分野 : ビジネス ・ 産業一般、政治、芸術、文化、マスコミ
翻訳言語 : 仏 → 日、英 → 日、日 → 英
職歴 : 元日本経済新聞記者 ( 編集、翻訳、校正、リライト )

日本人翻訳者
学歴 : 東京大学大学院総合文化研究科博士号取得 ( 現代哲学 ・ 美術文学批評 )
留学経験 : パリ第四大学 ( ソルボンヌ校 )、ロンドン大学ゴールドスミスコレッジ
資格 : 仏検1級、DELF
翻訳経験 : 8年以上 ( うちUNESCOのボランティアインターンとして1年、イギリスの出版社専属翻訳者として2年4カ月 )
専門分野 : 一般、広告、文芸
得意分野 : メディア、ツーリズム、文化、美術、字幕、学術 ( 人文科学 )

フランス人翻訳者 ( 日本在住 )
パリ第7大学数学部からアジア学部に変更、日本学科学士号終了後、香川大学法学部にて憲法や人権について研究。
専門分野 : 中小企業用日仏間コンサルティング、JETRO事業コーディネーターとして企業間運営関係翻訳、契約 ・ 定款 ・ 証明書 ( 戸籍など ) 翻訳、カタログ、PR関係など。その他技術翻訳、ISO9001 ( 品質管理 ) や取扱説明書、コンピュータソフトの多言語化、サイト翻訳。


Excom-System Language Services
エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS)


フランス語翻訳、仏文校正などのお問い合わせ先 : honyaku@excom-system.com

( お支払いは、日本国内の銀行口座をご利用いただけます。)



フランス語一口メモ フランスの商店の日曜営業

他のヨーロッパ諸国同様、日曜日を安息日とするキリスト教の影響から、フランスでも日曜日にはデパート、スーパー等ほとんどの商店が店を閉じています。中には、パン屋や薬局、カフェ、レストラン、小さな食料品店など、特別に日曜日の営業許可を得ている例外もあります。また、商店には年に数回の日曜日の営業が許可されており、デパートなどはクリスマス前や、バーゲンの第一週などの日曜日をねらって営業することが多いようです。観光客が多く訪れる地区で、特別に日曜営業を許可されているところもあります。例えば、パリのシャンゼリゼ通りのお店や、マレ地区のお店は日曜日に営業しています。コンビニ文化で育った日本人にとっては、土曜日に買い物をすませておくという習慣に慣れるまで時間がかかるのですが、経済効果を狙って、日曜営業規制を緩和しようという議論も行われています。許可されている以上の日数の日曜営業には、罰金が課されるしくみになっていますが、罰金を払ってでも儲けが出るほどの売り上げが出る場合、罰金を覚悟で「違法」の日曜営業に踏み切っている店があるのも事実です。

ページの先頭に戻る



エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。