英語とフランス語 ( 英仏 ・ 仏英 ) 翻訳 ・ 校正者のプロフィール

ELSバナー


フランス語翻訳 ・ 校正者のご紹介

英語 ⇔ フランス語

サービス早わかりサイトバナー

ELS に在籍している経験豊かなフランス語翻訳 ・ 校正者。
このページでは、英語とフランス語のかけ橋的役目をしている翻訳・校正者を一部ご紹介いたします。

ELSでは、英仏翻訳の担当者が、同時にフランス語校正者としても活躍しています。

【英語⇔フランス語】
英仏翻訳(フランス語校正)者
仏英翻訳者

英仏翻訳 ( フランス語校正 ) 者のプロフィール

美術館
By Panoramas (CC)
バイリンガル英仏翻訳者
英国生まれ。フランス国籍
22年の専門経験あり。母国語は英語
フランス労働法に精通。法律、銀行、ビジネス、不動産関係の英仏専門用語知識あり。
専門分野 : ヒューマンリソース、雇用契約草案、労働及び法律問題、人事及び移住契約および保険契約、経済 / マーケティング部門、国際著作権、新聞記事、文化企画、銀行 / 経済 / ビジネス / 法律 / 不動産関係の専門翻訳。

英語、フランス語のバイリンガル翻訳者
学歴 : オレゴン大学にてフランス語のBA取得 ( 優等 )、フランスのリヨン ・ 大学へ1年間直接交換留学
実務経験 : ヨーロッパのITコンサルティング ・ システムインテグレーション会社Sopra Group ( Sophia Antipolisオフィス ) の翻訳者 ・ 編集者として活躍。インタネットテクノロジーやウェブサイトプログラミングに精通 ( HTML使用経験10年を含む )
翻訳経験 : ウェブサイト、ソフトウエア ・ ハードウェアコンポーネントに関するITプロジェクト仕様書 (例 : アプリケーションサーバ、データベース、ネットワークに関する情報 )、ビジネス通信、電気通信、ゲーム用書類などを含む
クライアント : 大手国際ITシステムインテグレータ、電気通信、ビデオゲームパブリシャーなど
2000年よりフランスのニース在住

英語、フランス語のバイリンガル翻訳者
学歴 : ケベック大学国際関係学 学士号取得
専門分野 : 国際関係、貿易、商業、社会、政治、経済
翻訳経験 : 政府、NGO、民間企業関連のマニュアルの著述及び翻訳多数
就労経験分野 : ビジネス、軍隊

仏英翻訳者のプロフィール

英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
学歴 : ハムリン大学国際関係学 学士号取得。他にカリフォルニア大学大学院にて研究、ボストン大学における課程履修、国連での研究活動。
資格 : アメリカ翻訳者協会会員
専門分野 : 社会科学、人文科学分野の学術論文翻訳。幅広い分野の書物、記事の翻訳。

英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
学歴 : ロンドンビジネススクールにてMBA取得
テキサスA&M大学にて化学工学の学位取得
専門分野 : 4半期報告書や年次報告書、金融通信、履歴書など。 編集経験あり。現在フリーランス。
実務経験 : フランスのElectroluxやRhodiaの国際マーケティングのコンサルティング、アメリカの URS Corporationの工学プロジェクトマネージャーなど
フランス語堪能
フランス翻訳者プロ協会会員

英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
スコットランド エジンバラ大学 フランス語、ドイツ語、美術の博士号取得
ロンドン テムズポリテクニック 現代言語の PGCE
専門分野 : 自然史
翻訳対応言語 : スペイン語、カタロニア語、フランス語、フランス語
翻訳経験 : 自然史に関する本、特に鳥類大百科事典。「 世界の鳥のハンドブック 」を出版するバルセロナの出版社に10年間勤務。 英語、フランス語、スペイン語の教師。編集者とプロジェクト ・ マネージャーの経験あり。
絶滅危惧種、海と大洋、モロッコ庭園、サラダ、Chambers Harrap 世界地図などの本や、ヒゲ鷲、特にスペインのカタジロ鷲など自然史に関する多くの論文を科学ジャーナルに発表。 考古学、植物学、環境問題、地理、地質学、国際自然保護連合、国立公園、海洋学、写真学、火山、動物学などの翻訳。スペイン有数のビジネススクールに定期的に勤務し学術文や学術論文の翻訳 ・ 編集。

英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
ブリストル大学 フィルム&TV学士号取得
ケンブリッジ大学 チャーチルカレッジ英文学BA / MA取得 ( 1986 )
専門分野 : 技術&工学、芸術&文学、科学、ビジネス、金融、マーケティング
翻訳対応言語 : フランス語 > 英語、スペイン語 > 英語、ポルトガル語 > 英語、ガリェゴ語 > 英語、イタリア語 > 英語
翻訳経験 : 同時通訳、翻訳、ナレーター

英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
学歴 : 仏英翻訳に関する英国学会からの証明書取得済 ( BICFET )
イギリスのイーストアングリア大学にて、ヨーロッパ研究学のBA取得
実務経験 : 長年にわたり外国語としての英語を教え、その後フランスIT産業の様々な部門 ( ソフトウェア開発、技術ライティング、翻訳、プロジェクトマネージャー ) にて10年以上勤務

英語ネイティブ ・ フランス語翻訳者
学歴 : ブリティッシュコロンビア大学にて博士号取得後、生態学の研究員
ケベック、サントフォアのラバール大学にて生物学の博士号取得
ケベック、シャーブルック大学にて、生物学の修士号取得
ケベック、ビショップス大学にて生物学の学士号取得
経験 : 科学英語の執筆、編集、校正
専門分野 : 生物学と生態学
科学ウェブサイトデザイナー、科学編集者 ・ 校正者、植物生態学 ・ 環境科学者
第2母国語 : フランス語 ( カナダ出身 )


Excom-System Language Services
エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS)

フランス語翻訳、仏文校正などのお問い合わせ先 : honyaku@excom-system.com


( お支払いは、日本国内の銀行口座をご利用いただけます。)



フランス語一口メモ パリ13区

13区といえばパリで一番大きな中華街です。特にプラス・ディタリーからポルト・ドゥ・ショワジーまで大きな中華系スーパー、食料品店などが見られます。パリには現在中華街が3つほどあり、最近では旧正月に獅子舞などが道を行進するなど、新年が盛大に祝われるようになりました。その中でも13区は規模が大きく、旧正月のお祝いを一目見ようと訪れるフランス人の姿も多く見かけます。また、フランソワ・ミッテラン国立図書館や、新しい大学地区ができるなど再開発が進み、現代的街並みを見せる地区でもあります。

ページの先頭に戻る



エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2014無断転載禁止。