ELS では、「正確性と表現力」こそが、翻訳文章における品質だと考えています。
お預かりした文章に含まれている情報を保持したまま、きれいな表現を使って、的確に相手に伝わる翻訳文章にすることこそ、ELS が考える翻訳品質なのです。
「とある言語の文化的な背景をも考慮にいれたうえで、まるで最初からその言語で執筆されたかのように言語を訳すこと」。これこそ、翻訳の本来あるべき姿なのです。
ELS では、常に翻訳の真意を追求しています。したがって、納品させていただく文章は、必ず翻訳後言語のネイティブスタッフが最終チェックをおこなっています。ELSの確実に「伝わる」翻訳文章は、こういった理念に忠実な業務をおこなうことで誕生しているのです。