ドイツ語翻訳 ( 日本語 ⇔ ドイツ語 )、添削、和独 ( 独和 )、英独訳、独英訳

トップページドイツ語圏の情報ドイツ語文化における読み物直前のページに戻る

ドイツの祭り

街並み
By Alan Bruce (CC)


祭りは古代以来世界中のどこの地域においても人間文化の重要な一部分を形作ってきました。祭りという言葉はもともと、人間が神から授かった収穫物(伝統的には農産物や狩猟・漁労の獲物)を神に捧げ神に感謝し神を讃える宗教儀式に由来する出来事を意味していました。そのため、祭りの起源はどの文化においてもその文化特有の宗教や経済活動と深くかかわっています。また社会のこのような活動全般を司る政治も元来は祭りと不可分とされていました。人間が文化を獲得し政治が行われるようになったときから現在に至るまでの歴史の中で見ると、現在では当たり前のこととなっている政教分離の原則が確立されたのはごく近年のことにすぎません。政治は日本語でも古くは「政」(マツリゴト)と呼ばれ強い宗教的な意味合いを帯びていました。

さて現在のドイツの位置する地域はローマ帝国の一部をなし、長く宗教的にはローマカトリック教会の支配下にありました。同時にドイツはルターを始めとする中世末期の宗教改革の動きの発端となった地でもあり、現在でも伝統的にローマカトリック教会と対立関係にあるプロテスタントの勢力がドイツのほぼ全域(とりわけ北部)で優勢です。しかし、広くはプロテスタントもキリスト教の一部であり、現在もドイツで行われている年間のたくさんの祭りの多くはキリスト教文化と深くかかわっています。それと同時に、年間を通じて日本と同じように四季の移り変わりが明確な温帯地域での農業生産のリズムが、その節々で祭りの機会を提供しています。
収穫祭
By Ruth (CC)

またドイツの祭りが持つもうひとつの特色として指摘しなければならないのは、各地方が伝統的に強い自立性をもっていることから来る、各地方特有の祭りが、全国的な規模の祭りと並んで、それぞれの地方の郷土色豊かな催しとして執り行われることです。

祭りの起源やその現在の形ができてきた歴史的な経過については以上のように言うことができますが、しかし現在では祭りは多くの人々にとっては楽しい年間行事であり、働く人々には休暇を意味するものとなって、祭りがもともと持っていた宗教的な意味あいはしだいに薄れてきているように思えます。キリスト教の祭りとして日本でも最もよく知られているのは、言うまでもなくクリスマスですが、現在のドイツではこの日はごく一部の熱心なクリスチャンにとって以外は、キリストの降誕を祝うというよりもむしろ家族や親しい人々のあいだでのプレゼントの交換や団らんを楽しむ日となっています。しかし、宗教的な意味合いが薄れてきているとはいえ、大多数の人々はこの日を日本の正月以上に重要な祭日とみなしています。

また、これはなにもドイツに限ったことではありませんが、祭りは現在では国内外の観光客を引きつけ経済の活性化を促す重要な手段としても重視されています。観光客にとっても短期間訪れる都市や地域で年間の大きな行事としてのお祭りが行われていれば、その地域の華やかなイベントを楽しみたくさんの文物に接することができます。ドイツの固有のお祭りとしてとくに有名なのは、毎年1月から2月にかけてミュンヘンで行われる「ファッシング」です。羽目をはずした派手な舞踏会はブラジルのカーニバルにもたとえられますが、気候条件も異なりやはりドイツ独特のものと言えるでしょう。


エクスコムシステム ランゲージ サービス
ドイツ語翻訳、ドイツ語校正などの代表者連絡先 : honyaku@excom-system.com

( お支払いは日本国内の銀行口座 あての振込みを御利用いただけます。)

当社業務概要

食べ物
By Mauricio
Pellegrinetti (CC)
ELS は、英語を中心とした翻訳 ( 和英翻訳、英和翻訳、多言語双方向翻訳 )、英文校正 ( 英文添削、 編集 リライト、 校閲、 ネイティブチェック、 プルーフリーディング )、ウェブデザイン、ネットスクールの英文ライティング指導 ( 自由英作文トレーニング、 作成 書き方 指導、 和英翻訳講座、 添削のオンライン通信講座、英文添削講座、英語構文対策講座、ビジネス英作文講座、英語通信講座、英語学習 ) 等の総合サービスをしております。

英語 ( 和英翻訳、英和翻訳 ) の他にも 、主要言語であるドイツ語( 和独翻訳、独和翻訳 )をはじめ、ご要望の多いフランス語 ( 和仏翻訳、仏和翻訳 )、イタリア語 ( 和伊翻訳、伊和翻訳 )、ロシア語 ( 和露翻訳、露和翻訳 )、スペイン語 ( 和西翻訳、西和翻訳 )、といった主要言語のほか、ポルトガル語 ( 和葡翻訳、葡和翻訳 )、オランダ語 ( 和蘭翻訳、蘭和翻訳 )、ギリシャ語、スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語、フィンランド語などの欧州言語から、世界の各地域における特殊言語に到るまで、ほとんどの 言語を網羅する双方向翻訳と校正に対応いたします。

ELS では、自動車、エレクトロニクス、機械、産業、電気、電子、半導体、通信 ( ソフト、ハード )、情報セキュリティー、ネットワーキング から、医学、薬学、バイオ、化学、環境、土木、建設、そしてさらには特許、法律、契約(契約書)、行政、政治、経済、金融、マーケティング、国際ビジネ ス、国際取引、メディア、観光、歴史、社会学、文学に至るまで幅広く、それぞれの分野での翻訳サポートをする専門知識を持ったそれぞれの言語の翻訳・校正 のスペシャリストを確保しています。

ELSでは論文翻訳もサポートいたします。各種論文のグローバル発信の重要性が求められる現状では、いかに優れた論文でも、翻訳する場合は当然、 翻訳者の専門知識、技量が必須です。理系 ・ 文系を問わず各分野の日本語論文のドイツ語翻訳は ELS にお任せください。ご希望に沿ったドイツ語論文に仕上げます。ドイツ語論文の書き方についても経験豊かな専門家が対応いたします。

各学部 ・ 専攻の卒業論文はもちろんのこと、医療論文 ( 医学論文 )、小児科論文、看護論文、法律論文、観光論文、科学論文を始め、環境、半導体、自動車の技術 ・ 研究論文、経済、政治、歴史、社会学、文学、ビジネス等多岐にわたる学術論文において、各分野での専門知識を持った翻訳者やネイティブが翻訳 ・ 校正を担当いたします。

また、日本文化に精通した日本在住のネイティブとのコラボレーションによりリーズナブルな料金で高品質なサービスの提供が可能になりま す。英語はもちろんのこと、ドイツ語の翻訳を通じて、著しい発展を遂げるドイツとの架け橋になることができれば、私どもにとって望外の喜びです。様々の分 野の各種文書の作成に関する日本 ・ ドイツ間の習慣や思考方法の違いにまで踏み込んで、きめの細かい翻訳をお届けします。

ELSは、翻訳品質 ・ 顧客対応共にベストな翻訳サービスを提供いたします。

ドイツ語一口メモ

水辺の景色
By Matthias Ott (CC)
ドイツの会社名の最後には多くの場合GmbHと記されていますが、これはGesellschaft mit beschränkter Haftung(有限責任会社)の略号です。有限責任会社というのはもちろん日本にもアメリカにも存在し、その略号は英語ではLLC(Limited Liability Company)です。しかし、ドイツの場合日本では一般的には株式会社というところをGmbHと表記されます。もちろんドイツ語にも株式会社に相当する略語AG(Aktien Gesellschaft)も存在しますが、GmbHの方が多用されます。株式会社も有限(責任)会社の一種であり、この側面を表に出した表記法といえます。  



エクスコムシステム ランゲージ サービス(ELS) Copyright 2008-2009無断転載禁止。